Files
xrpl-dev-portal/locale/ja/LC_MESSAGES/messages.po
2023-12-18 10:44:26 -08:00

5078 lines
201 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Japanese translations for XRPL.org.
# Copyright (C) 2020 XRP Ledger Project
# This file is distributed under the same license as the XRPL.org project.
# Rome Reginelli <rome@ripple.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XRPL.org v0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: docs@ripple.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-27 01:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 15:25-0700\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: ja\n"
"Language-Team: ja <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
#: template/component-footer.html.jinja:25
msgid "Open Source."
msgstr "オープンソース"
#: template/component-footer.html.jinja:33
msgid "Jump to top of page"
msgstr "ページの先頭へ"
#: template/component-github-edit.html.jinja:26
msgid "Edit page"
msgstr "ページを編集"
# Tooltip on the button to close the search box
#: template/component-top-nav.html.jinja:69 template/page-404.html.jinja:11
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: template/component-top-nav.html.jinja:70
msgid "Search site..."
msgstr "サイトを検索"
#: template/page-404.html.jinja:12
msgid "Search for articles, training, and code samples..."
msgstr "記事、トレーニング、コードサンプルを検索..."
#: template/page-ambassadors.html.jinja:27
msgid "Become an XRP Ledger Campus Ambassador"
msgstr "XRP Ledgerキャンパスアンバサダーになる"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:28
msgid "Join the Student Cohort"
msgstr "学生コミュニティに参加"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:30
msgid ""
"The XRPL Campus Ambassador program engages, supports, connects, and "
"recognizes a group of student champions of the XRPL and empowers them to "
"further advance engagement on the ledger."
msgstr "XRPLキャンパスアンバサダープログラムは、XRPLの学生チャンピオンのグループを巻き込み、サポートし、つなげ、認識し、レジャーへの関与をさらに進めるための力を与えるものです。"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:45
msgid "XRPL Campus Ambassadors"
msgstr "XRPLキャンパスアンバサダー"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:46
msgid "Current Students"
msgstr "現役学生"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:48
msgid ""
"The XRPL Campus Ambassador program aims to elevate the impact of college "
"students who are passionate about blockchain technology. In their role, "
"Campus Ambassadors help educate other students about crypto and how to "
"start building on the XRPL."
msgstr "XRPLキャンパスアンバサダープログラムは、ブロックチェーン技術に情熱を傾ける大学生の影響力を高めることを目的としています。その役割として、キャンパスアンバサダーは、クリプトとXRPLでの構築を開始する方法について他の学生を教育することを支援します。"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:78
msgid "Why become an XRPL Campus Ambassador?"
msgstr "XRPLキャンパスアンバサダーになる理由"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:79 template/page-home.html.jinja:50
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:63
msgid "Benefits"
msgstr "メリット"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:81
msgid "Join a global cohort of students empowering others to build on the XRPL."
msgstr "XRPLをベースに他の人に力を与える、世界的な学生グループに参加しましょう。"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:94
msgid "Exclusive Opportunities"
msgstr "特別な機会"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:95
msgid ""
" Get access and invitations to Ambassador-only events, conferences, and "
"opportunities"
msgstr "アンバサダー限定のイベント、カンファレンス、チャンスの情報を入手できます。"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:102
#: template/page-ambassadors.html.jinja:150
msgid "Education"
msgstr "学習"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:103
#: template/page-ambassadors.html.jinja:151
msgid "Tutorials and workshops from leading XRPL and blockchain developers"
msgstr "トップクラスのXRPLおよびブロックチェーン開発者によるチュートリアルとワークショップ"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:110
msgid "Swag"
msgstr "グッズ"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:111
msgid "New XRPL swag for Ambassadors and swag to share with other students"
msgstr "アンバサダー用の特別なXRPLグッズと他の学生と共有できるグッズ"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:119
#: template/page-ambassadors.html.jinja:158
msgid "Mentorship"
msgstr "メンター"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:120
#: template/page-ambassadors.html.jinja:159
msgid ""
"Serve as an advocate and receive support from notable members of the "
"community"
msgstr "アドボケートとなり、コミュニティの主要メンバーからサポートを受ける"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:127
#, fuzzy
msgid "Career Acceleration"
msgstr "キャリア促進"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:128
msgid ""
"Gain hands-on experience building communities and grow your professional "
"network in the blockchain industry"
msgstr "ブロックチェーン業界におけるコミュニティ構築の経験を積み、プロフェッショナルなネットワークを拡大する"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:136
#: template/page-ambassadors.html.jinja:166
msgid "Stipend"
msgstr "奨学金"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:137
#: template/page-ambassadors.html.jinja:167
msgid ""
"Receive a stipend to fund your ideas and initiatives that fuel XRPL "
"growth on your campus"
msgstr "キャンパスでのXRPLの成長を促進するアイデアや イニシアチブの資金となる奨学金を受け取ります"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:187
msgid "Should You Apply?"
msgstr "応募すべき?"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:188
msgid "Eligibility for XRPL Campus Ambassadors"
msgstr "XRPLキャンパスアンバサダーの参加資格"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:190
msgid ""
"Students currently enrolled in an undergraduate or postgraduate program "
"at an accredited college or university are eligible to apply."
msgstr "現在、認定された大学の学部または大学院に在籍している学生が応募可能です。"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:202
msgid "A Leader"
msgstr "リーダー"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:203
msgid ""
"Interested in leading meetups and workshops for your local campus "
"community"
msgstr "地元の学生コミュニティでミートアップやワークショップを開催することに関心を持っている"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:211
#: template/page-ambassadors.html.jinja:250
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:212
#: template/page-ambassadors.html.jinja:251
msgid ""
"An active participant in the XRPL community or interested in blockchain "
"and crypto technologies"
msgstr "XRPLコミュニティに積極的に参加している、またはブロックチェーンや暗号技術に興味を持っている"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:219
msgid "Curious"
msgstr "好奇心旺盛"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:220
msgid "Eager to learn more about technical blockchain topics and the XRPL"
msgstr "技術的なブロックチェーンのトピックやXRPLについてより深く学びたい"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:228
#: template/page-ambassadors.html.jinja:257
msgid "Passionate"
msgstr "情熱的"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:229
#: template/page-ambassadors.html.jinja:258
msgid ""
"Passionate about increasing XRPL education and awareness through events, "
"content, and classroom engagement"
msgstr "イベント、コンテンツ、授業への参加を通じて、XRPLの教育と認知度を高めることに情熱を持っている"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:236
msgid "Creative"
msgstr "クリエイティブ"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:237
msgid "Ability to think outside the box to grow the XRPL student community"
msgstr "既成概念にとらわれず、XRPLの学生コミュニティを成長させる思考力"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:331
msgid "Process to become a Campus Ambassador"
msgstr "キャンパスアンバサダー就任までの流れ"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:332
msgid "How it Works"
msgstr "主な仕組み"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:335
msgid "Apply now to become an XRPL Campus Ambassador."
msgstr "XRPLキャンパスアンバサダーになりたい方は今すぐ応募しましょう。"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:354 template/page-uses.html.jinja:309
#: template/page-uses.html.jinja:334
msgid "Apply"
msgstr "応募"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:355
msgid "Submit an application to be considered for the Campus Ambassador program."
msgstr "キャンパスアンバサダープログラムの選考を受けるには、応募書類を提出してください。"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:363
#: template/page-ambassadors.html.jinja:393
#, fuzzy
msgid "Interview"
msgstr "面接"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:364
#: template/page-ambassadors.html.jinja:394
msgid ""
"Tell the XRPL community-led panel more about yourself and your interest "
"in the program during an interview."
msgstr "XRPLコミュニティが中心となって運営する委員との面接で、あなた自身について、またプログラムへの関心について詳しく話してください。"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:371
msgid "Join"
msgstr "参加"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:372
msgid ""
"Congrats on your new role! Join the global cohort of Ambassadors and meet"
" with community participants during onboarding."
msgstr "就任おめでとうございます!グローバルなアンバサダーグループに参加し、新しいコミュニティ参加者とお会いしましょう。"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:380
#: template/page-ambassadors.html.jinja:400
msgid "Learn"
msgstr "学習"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:381
#: template/page-ambassadors.html.jinja:401
msgid ""
"Participate in personalized learning and training sessions for "
"Ambassadors on the XRPL and blockchain technology."
msgstr "XRPLおよびブロックチェーン技術に関するアンバサダー向けの個別学習およびトレーニングセッションへ参加しましょう。"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:414
msgid "Apply for Fall 2023"
msgstr "2023年秋の申し込み"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:431
msgid "Join a global cohort of Student Ambassadors"
msgstr "学生アンバサダーのグローバルなコミュニティに参加する"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:432
#, fuzzy
msgid "Global Community"
msgstr "グローバルコミュニティ"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:458
msgid "Stay connected to the XRPL Campus Ambassadors"
msgstr "XRPL キャンパスアンバサダーとの繋がりを持つ"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:459 template/page-impact.html.jinja:146
#: template/page-impact.html.jinja:167
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "繋がる"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:462
msgid ""
"To stay up-to-date on the latest activity, meetups, and events of the "
"XRPL Campus Ambassadors be sure to follow these channels:"
msgstr "XRPL キャンパスアンバサダーの最新の活動、ミートアップ、イベントに関する最新情報を得るには、次のチャンネルをフォローしましょう。"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:477
msgid "MeetUp"
msgstr "ミートアップ"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:478
msgid "Attend an XRPL Meetup in your local area"
msgstr "地域のXRPLミートアップに参加しましょう。"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:484
#, fuzzy
msgid "Dev.to Blog"
msgstr "Dev.to ブログ"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:485
msgid "Read more about the activity of the XRPL Ambassadors"
msgstr "XRPLアンバサダーの活動についてもっと知る。"
#: template/page-ambassadors.html.jinja:496
msgid "Discord"
msgstr ""
#: template/page-ambassadors.html.jinja:497
msgid "Join the conversation on the XRPL Developer Discord"
msgstr "XRPL開発者Discordで意見交換しましょう。"
#: template/page-code-samples.html.jinja:13
msgid "Start Building with Example Code"
msgstr "コードサンプルから開発を始める"
#: template/page-code-samples.html.jinja:14
msgid "Code Samples"
msgstr "コードサンプル"
#: template/page-code-samples.html.jinja:26
msgid "Browse sample code for building common use cases on the XRP Ledger"
msgstr "XRP Ledger上で一般的なユースケースを構築するためのコードサンプルを見ることができます"
#: template/page-code-samples.html.jinja:65
msgid "Contribute Code Samples"
msgstr "コードサンプルへの貢献"
#: template/page-code-samples.html.jinja:66
msgid "Help the XRPL community by submitting your<br> own code samples"
msgstr "コードサンプルを投稿して、XRPLコミュニティに貢献しましょう"
#: template/page-community.html.jinja:33
msgid "Open for Business, <br class=\"until-sm\"/> Driven to Innovate"
msgstr ""
#: template/page-community.html.jinja:34
msgid "The XRPL Community"
msgstr "XRPL コミュニティ"
#: template/page-community.html.jinja:42
msgid "Find the community on the platforms below"
msgstr "以下のプラットフォームでコミュニティにアクセスできます。"
#: template/page-community.html.jinja:43
msgid "Join the Conversation"
msgstr "参加する"
#: template/page-community.html.jinja:87
msgid "Run an XRP Ledger network node"
msgstr "XRP Ledgerのネットワークードを実行する"
#: template/page-community.html.jinja:88
msgid "Contribute to Consensus"
msgstr "コンセンサスへの貢献"
#: template/page-community.html.jinja:121
#, fuzzy
msgid "Apply for funding to build your XRPL project"
msgstr "将来のXRPLプロジェクトのための資金調達に応募する"
#: template/page-community.html.jinja:122 template/page-funding.html.jinja:134
msgid "XRPL Grants"
msgstr ""
#: template/page-community.html.jinja:124
#, fuzzy
msgid ""
"The XRPL Grants program funds select open-source projects that solve "
"problems and grow the XRP Ledger community."
msgstr ""
"XRPL Grantsプログラムは、拡大を続ける XRP Ledger "
"コミュニティに貢献する厳選されたオープンソースプロジェクトに資金を提供します。"
#: template/page-community.html.jinja:128
msgid "Apply for a Grant"
msgstr ""
#: template/page-community.html.jinja:134
msgid "Awarded in a single grant"
msgstr "1回のGrantでの助成金"
#: template/page-community.html.jinja:138
msgid "Distributed to grant recipients"
msgstr "助成対象者への配布"
#: template/page-community.html.jinja:142
msgid "Open-source projects funded "
msgstr "オープンソースプロジェクトへの資金提供"
#: template/page-community.html.jinja:148 template/page-events.html.jinja:56
#: template/page-home.html.jinja:161 template/page-xrpl-overview.html.jinja:99
msgid "Learn More"
msgstr "もっと知る"
#: template/page-community.html.jinja:164
msgid "Showcase your XRPL project, application or product"
msgstr "XRPLプロジェクト、アプリケーション、製品の紹介"
#: template/page-community.html.jinja:165
msgid "XRPL Community Spotlight"
msgstr "XRPL コミュニティの紹介"
#: template/page-community.html.jinja:167
#, fuzzy
msgid ""
"Get featured on the Developer Reflections blog or <a "
"href='uses.html'>Blockchain Use Cases</a> page, and explore XRPL "
"community highlights."
msgstr ""
"開発者向けブログ「Developer Reflections」や「Use "
"Cases」ページでの紹介や、XRPLコミュニティのハイライトなどをご紹介します。"
#: template/page-community.html.jinja:174
msgid "Submit Your Projects"
msgstr "プロジェクトを登録する"
#: template/page-community.html.jinja:175
msgid "Read the Blog"
msgstr "ブログを読む"
#: template/page-community.html.jinja:191
#: template/page-community.html.jinja:216
msgid "Welcome to Apex 2021"
msgstr ""
#: template/page-community.html.jinja:195
#: template/page-community.html.jinja:220
msgid "XRPL Community Meetup"
msgstr ""
#: template/page-community.html.jinja:199
#: template/page-community.html.jinja:224
msgid "XRPL Hackathon 2022"
msgstr ""
#: template/page-community.html.jinja:206
msgid "Check out global events across the XRPL community"
msgstr "XRPLコミュニティで開催されるグローバルなイベントをチェック"
#: template/page-community.html.jinja:207
msgid "XRPL Events"
msgstr "XRPLイベント"
#: template/page-community.html.jinja:209
msgid ""
"Meet the XRPL community at meetups, hackathons, conferences, and more "
"across global regions."
msgstr "世界各地でのミートアップ、ハッカソン、カンファレンスなどでXRPLコミュニティと出会えます。"
#: template/page-community.html.jinja:229
#, fuzzy
msgid "View All Events"
msgstr "全てのイベントを見る"
#: template/page-community.html.jinja:247
msgid "Discover your next career opportunity in the XRPL community"
msgstr "XRPLコミュニティであなたの次のキャリアを見つけましょう"
#: template/page-community.html.jinja:248
#, fuzzy
msgid "XRPL Careers"
msgstr "XRPLキャリア"
#: template/page-community.html.jinja:250
msgid ""
"Teams across the XRPL community are looking for talented individuals to "
"help build their next innovation."
msgstr "XRPLコミュニティの各チームは、次のイベーションの構築に貢献する優秀な人材を求めています。"
#: template/page-community.html.jinja:256
msgid "View Open Roles"
msgstr "募集職種を見る"
#: template/page-community.html.jinja:268
msgid "Review guidelines for using XRPL design assets"
msgstr "XRPLのデザインアセットを使用するためのガイドラインを確認"
#: template/page-community.html.jinja:269
msgid "XRPL Assets"
msgstr "XRPLのアセット"
#: template/page-community.html.jinja:271
msgid ""
"Just like the technology itself, XRPL assets are open source and "
"available for anyone to use. Check out this helpful framework for using "
"XRPL visuals. "
msgstr ""
"テクロジーそのものと同様に、XRPLアセットもオープンソースであり、誰でも利用することができます。XRPL "
"のデータを使用するためのフレームワークをご覧ください。"
#: template/page-community.html.jinja:279
msgid "Download the PDF and Assets"
msgstr "PDFとアセットをダウンロード"
#: template/page-community.html.jinja:297
#, fuzzy
msgid "A community-driven resource for all things XRPL.org"
msgstr "XRPとXRP Ledgerのあらゆるものを提供する、コミュニティ主体のリソース"
#: template/page-community.html.jinja:298
msgid "Contribute to XRPL.org"
msgstr "XRPL.orgに貢献する"
#: template/page-community.html.jinja:300
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you for your interest in contributing to XRPL.org. This website was"
" created as an XRPL community resource and is meant to be a living, "
"breathing source of truth for XRP Ledger resources. This portal is open-"
"source and anyone can suggest changes."
msgstr ""
"XRPL.orgへの貢献に関心をお持ちいただき、ありがとうございます。このウェブサイトはXRPLコミュニティのリソースとして作成され、XRP "
"Ledgerのリソースの信頼できる生きた情報源となることを目的としています。このポータルはオープンソースであり、誰でも変更を提案することができます。"
#: template/page-community.html.jinja:301
msgid "Read Contributor Guidelines"
msgstr "コントリビュータガイドラインを読む"
#: template/page-dev-tools.html.jinja:13
msgid ""
"Use the developer tools to test, explore, and validate XRP Ledger\n"
" API requests and behavior."
msgstr "開発者ツールを使用して、XRP Ledger APIのリクエストと動作をテスト、調査、検証してみましょう。"
#: template/page-dev-tools.html.jinja:16
msgid "Dev Tools"
msgstr "開発者ツール"
#: template/page-dev-tools.html.jinja:28 template/page-dev-tools.html.jinja:74
#, fuzzy
msgid "Explorers"
msgstr "エクスプローラ"
#: template/page-dev-tools.html.jinja:31 template/page-dev-tools.html.jinja:89
msgid "API Access"
msgstr "APIアクセス"
#: template/page-dev-tools.html.jinja:34 template/page-dev-tools.html.jinja:146
#: template/page-uses.html.jinja:82 template/page-uses.html.jinja:299
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "その他"
#: template/page-dev-tools.html.jinja:203
msgid "Have an Idea For a Tool?"
msgstr "ツールのアイデアをお持ちですか?"
#: template/page-dev-tools.html.jinja:204
msgid ""
"Contribute to the XRP Ledger community by submitting your idea for a tool"
" or open a pull request if you've developed a tool."
msgstr "ツールのアイデアを提出したり、ツールを開発した場合はプルリクエストを開いて、XRP Ledgerコミュニティに貢献しましょう。"
#: template/page-dev-tools.html.jinja:205
msgid "Open a pull Request"
msgstr "プルリクエストを作成する"
#: template/page-docs-index.html.jinja:8
#, fuzzy
msgid "Full documentation index"
msgstr "全ドキュメントの目次"
#: template/page-docs-index.html.jinja:9
msgid "See Everything"
msgstr "全てを見る"
#: template/page-docs.html.jinja:16
msgid "XRP Ledger Developer Resources"
msgstr "XRP Ledger 開発者向けリソース"
#: template/page-docs.html.jinja:17
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "XRP Ledger ドキュメント"
#: template/page-docs.html.jinja:90
msgid "rippled API Reference"
msgstr "rippled APIリファレンス"
#: template/page-docs.html.jinja:94
msgid "XRP Faucet"
msgstr "XRP Faucet"
#: template/page-docs.html.jinja:98
msgid "Getting Started with Python"
msgstr "Pythonを使ってみよう"
#: template/page-docs.html.jinja:102
msgid "Websocket API Tool"
msgstr "Websocket APIツール"
#: template/page-docs.html.jinja:105 template/page-docs.html.jinja:226
msgid "XRP Ledger Explorer"
msgstr "XRP Ledgerエクスプローラ"
#: template/page-docs.html.jinja:112
msgid "Advanced Payment Features"
msgstr "高度な支払い機能"
#: template/page-docs.html.jinja:117
msgid "Governance and the Amendment Process"
msgstr "ガバナンスとAmendmentプロセス"
#: template/page-docs.html.jinja:122
msgid "Federated Sidechains"
msgstr "連合サイドチェーン"
#: template/page-docs.html.jinja:129
msgid "On-Chain Finance"
msgstr "オンチェーン金融"
#: template/page-docs.html.jinja:134
#, fuzzy
msgid "Trade on the decentralized exchange"
msgstr "分散型取引所でトレード"
#: template/page-docs.html.jinja:138
#, fuzzy
msgid "Make payments"
msgstr "支払いを実行"
#: template/page-docs.html.jinja:142
#, fuzzy
msgid "Use specialized payment types"
msgstr "専門的な種類の支払いを行う"
#: template/page-docs.html.jinja:148 template/page-home.html.jinja:103
msgid "Tokens"
msgstr "トークン"
#: template/page-docs.html.jinja:153
#, fuzzy
msgid "Non-fungible Tokens"
msgstr "非代替性トークン"
#: template/page-docs.html.jinja:157
msgid "Issue a stablecoin"
msgstr "ステーブルコインを発行"
#: template/page-docs.html.jinja:161
msgid "Assign an authorized minter"
msgstr "認可Minterの割り当て"
#: template/page-docs.html.jinja:167 template/page-uses.html.jinja:66
#: template/page-uses.html.jinja:186 template/page-uses.html.jinja:293
#: template/page-uses.html.jinja:394
#, fuzzy
msgid "Payments"
msgstr "ペイメント"
#: template/page-docs.html.jinja:172
msgid "Peer to peer payments"
msgstr "直接支払い"
#: template/page-docs.html.jinja:176
#, fuzzy
msgid "Cross-currency payments"
msgstr "クロスカレンシー決済"
#: template/page-docs.html.jinja:180
#, fuzzy
msgid "Escrows"
msgstr "エスクロー"
#: template/page-docs.html.jinja:191
#, fuzzy
msgid "Intro to XRP Ledger"
msgstr "XRP Ledger クイックスタート"
#: template/page-docs.html.jinja:196
msgid "Accounts"
msgstr "アカウント"
#: template/page-docs.html.jinja:201 template/page-home.html.jinja:91
msgid "Decentralized Exchange"
msgstr "分散型取引所"
#: template/page-docs.html.jinja:206
#, fuzzy
msgid "Tokenization"
msgstr "Tokenization"
#: template/page-docs.html.jinja:214
#, fuzzy
msgid "Faucets"
msgstr "XRP Faucet"
#: template/page-docs.html.jinja:217
msgid "Get credentials and test-XRP for XRP Ledger Testnet or Devnet."
msgstr "XRP Ledger TestnetまたはDevnetでアカウントとテスト用XRPを取得しましょう"
#: template/page-docs.html.jinja:220
#, fuzzy
msgid "WebSocket Tool"
msgstr "Websocketツール"
#: template/page-docs.html.jinja:223
msgid "Send sample requests and get responses from the rippled API."
msgstr "サンプルリクエストを送信し、rippled APIからレスポンスを取得します。"
#: template/page-docs.html.jinja:229
msgid ""
"View validations of new ledger versions in real-time, chart the location "
"of servers in the XRP Ledger."
msgstr "新しいレジャーバージョンの検証結果をリアルタイムで表示し、XRP Ledger内のサーバの位置をチャートで表示します。"
#: template/page-docs.html.jinja:232 template/page-tx-sender.html.jinja:30
msgid "Transaction Sender"
msgstr "トランザクション送信ツール"
#: template/page-docs.html.jinja:235
msgid ""
"Test how your code handles various XRP Ledger transactions by sending "
"them over the Testnet to the address."
msgstr "コードが様々なXRP Ledgerのトランザクションをどのように処理するか、テストネットを通じてテストしましょう。"
#: template/page-docs.html.jinja:244
#, fuzzy
msgid "Concepts"
msgstr "コンセプト"
#: template/page-docs.html.jinja:245
#, fuzzy
msgid ""
"Learn the \"what\" and the \"why\" behind fundamental aspects of the XRP "
"Ledger."
msgstr "XRP Ledgerの基本的な機能の背景を学びましょう。"
#: template/page-docs.html.jinja:246
#, fuzzy
msgid "Read the Docs"
msgstr "ドキュメントを読む"
#: template/page-docs.html.jinja:251
#, fuzzy
msgid "Tutorials"
msgstr "チュートリアル"
#: template/page-docs.html.jinja:252
msgid "Get step-by-step guidance to perform common tasks with the XRP Ledger."
msgstr "XRP Ledgerで一般的な作業の手順をご覧ください。"
#: template/page-docs.html.jinja:253
#, fuzzy
msgid "View Tutorials"
msgstr "チュートリアルを見る"
#: template/page-docs.html.jinja:258
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "リファレンス"
#: template/page-docs.html.jinja:259
msgid ""
"Look up reference documentation for the XRP Ledger protocol, API methods,"
" and more."
msgstr "XRP LedgerプロトコルやAPIメソッドなどのリファレンスドキュメントをご覧ください。"
#: template/page-docs.html.jinja:260
#, fuzzy
msgid "View References"
msgstr "リファレンスを見る"
#: template/page-docs.html.jinja:267
#, fuzzy
msgid "Use Cases"
msgstr "ユースケース"
#: template/page-docs.html.jinja:276
#, fuzzy
msgid "Getting Started"
msgstr "始めましょう"
#: template/page-docs.html.jinja:280
msgid "Quickstart to XRP Ledger"
msgstr "XRP Ledger クイックスタート"
#: template/page-docs.html.jinja:282
#, fuzzy
msgid "An introduction to fundamental aspects of the XRP Ledger."
msgstr "XRP Ledgerの基本的な機能の紹介"
#: template/page-docs.html.jinja:288
msgid "Get Started"
msgstr "始めましょう"
#: template/page-docs.html.jinja:306
#, fuzzy
msgid "Watch Full Series"
msgstr "全てのシリーズを見る"
#: template/page-docs.html.jinja:314
msgid "Interact with the XRP Ledger in a language of your choice"
msgstr "お好みの言語でXRP Ledgerへアクセスできます"
#: template/page-docs.html.jinja:315
#, fuzzy
msgid "Explore SDKs"
msgstr "SDKを探す"
#: template/page-docs.html.jinja:327
msgid "Javascript"
msgstr ""
#: template/page-docs.html.jinja:337
msgid "Python"
msgstr ""
#: template/page-docs.html.jinja:347
msgid "Java"
msgstr ""
#: template/page-docs.html.jinja:361
msgid "Intermediate Learning Sources"
msgstr "次の学習教材"
#: template/page-docs.html.jinja:378
msgid "Explore, Test, Verify"
msgstr "探索、テスト、検証"
#: template/page-docs.html.jinja:379
msgid "Explore Dev Tools"
msgstr "開発者ツールを探索"
#: template/page-docs.html.jinja:382
msgid ""
"Use these web-based tools to assist during all stages of development, "
"from getting your first payment to testing your implementation for best "
"practices."
msgstr "これらのウェブベースのツールを使用して、最初の支払いからベストプラクティスのための実装テストまで、開発のすべてのステージをサポートします。"
#: template/page-docs.html.jinja:398
msgid "Browse By Recommended Pages"
msgstr "おすすめのページを見る"
#: template/page-docs.html.jinja:410
msgid "Get Free Test XRP"
msgstr "テスト用XRPを入手"
#: template/page-docs.html.jinja:411
msgid ""
"Connect to the XRP Ledger Testnet network to develop and test your apps "
"built on the XRP Ledger, without risking real money or impacting "
"production XRP Ledger users."
msgstr "XRP Ledger Testnetネットワークに接続することで、XRP Ledger上に構築するアプリを開発・テストすることができます。"
#: template/page-docs.html.jinja:412
msgid "Generate Testnet Credentials"
msgstr "テストネットのアカウントを作成"
#: template/page-docs.html.jinja:419
#, fuzzy
msgid "See full documentation index"
msgstr "全ドキュメントの目次"
#: template/page-events.html.jinja:27
msgid "Find the XRPL Community Around the World"
msgstr "世界中のXRPLコミュニティを見つけよう"
#: template/page-events.html.jinja:28 template/page-impact.html.jinja:131
#: template/page-impact.html.jinja:159
msgid "Events"
msgstr "イベント"
#: template/page-events.html.jinja:42
#, fuzzy
msgid "The XRPL Developer Summit"
msgstr "XRPL開発者サミット"
#: template/page-events.html.jinja:43
msgid "Save the Date"
msgstr "日程を確認"
#: template/page-events.html.jinja:45
msgid ""
"Apex is back and headed to Amsterdam. Apex XRPL Developer Summit is the "
"annual event where developers, contributors, and thought leaders come "
"together to learn, build, share, network, and celebrate all things XRP "
"Ledger."
msgstr ""
"Apexが帰ってきましたアムステルダムに向かいましょう。Apex "
"XRPL開発者サミットは、開発者、貢献者、思想家が集まり、学び、構築し、共有し、ネットワークし、XRP "
"Ledgerのすべてを祝う年に一度のイベントです。"
#: template/page-events.html.jinja:66
msgid ""
"Check out meetups, hackathons, and other events hosted by the XRPL "
"Community"
msgstr "XRPLコミュニティが主催するミートアップ、ハッカソン、その他のイベントをチェックしましょう。"
#: template/page-events.html.jinja:67
msgid "Upcoming Events"
msgstr "今後のイベント情報"
#: template/page-events.html.jinja:494
msgid "Explore past community-hosted events"
msgstr "過去のコミュニティ主催のイベントを見る"
#: template/page-events.html.jinja:495
msgid "Past Events"
msgstr "過去のイベント"
#: template/page-faq2.html.jinja:17 template/pagetype-doc.html.jinja:25
msgid "Sorry, this page is not available in your language."
msgstr "申し訳ありませんが、このページはお使いの言語では提供されていません。"
#: template/page-faq2.html.jinja:18 template/pagetype-doc.html.jinja:26
#, fuzzy
msgid ""
"We are making an effort to offer the XRP Ledger Dev Portal in a variety "
"of languages, but not all pages are available in all languages. If you'd "
"like to help, <a href=\"https://github.com/XRPLF/xrpl-dev-"
"portal/blob/master/CONTRIBUTING.md\">please contribute!</a>"
msgstr ""
"XRP Ledger Dev "
"Portalをさまざまな言語で提供するよう取り組んでいますが、すべてのページがすべての言語で提供されているわけではありません。コンテンツの翻訳にご協力いただける場合は、<a"
" href=\"https://github.com/XRPLF/xrpl-dev-"
"portal/blob/master/CONTRIBUTING.md\">ぜひ貢献をお願いいたします</a>"
#: template/page-faq2.html.jinja:23 template/pagetype-doc.html.jinja:31
msgid ""
"This translated page is not updated to match the latest changes in the "
"English version."
msgstr "このページは、最新の英語版のコンテンツと一致していない場合があります。"
#: template/page-faq2.html.jinja:24 template/pagetype-doc.html.jinja:32
#, fuzzy
msgid ""
"We are making an effort to offer the XRP Ledger Dev Portal in a variety "
"of languages, but not all translated contents are up-to-date. If you'd "
"like to help, <a href=\"https://github.com/XRPLF/xrpl-dev-"
"portal/blob/master/CONTRIBUTING.md\">please contribute!</a>"
msgstr ""
"XRP Ledger Dev "
"Portalをさまざまな言語で提供するよう取り組んでいますが、すべての翻訳ページが最新版として提供されているわけではありません。コンテンツの更新にご協力いただける場合は、<a"
" href=\"https://github.com/XRPLF/xrpl-dev-"
"portal/blob/master/CONTRIBUTING.md\">ぜひ貢献をお願いいたします</a>"
#: template/page-funding.html.jinja:27
msgid "XRPL Developer Funding Programs"
msgstr "XRPL開発者向け資金提供プログラム"
#: template/page-funding.html.jinja:28
msgid "Project Resources"
msgstr "プロジェクト資金"
#: template/page-funding.html.jinja:36
msgid "Explore funding opportunities for developers and teams"
msgstr "開発者やチームのための資金調達の方法を見つけましょう"
#: template/page-funding.html.jinja:37
msgid "Funding Overview"
msgstr "資金調達の概要"
#: template/page-funding.html.jinja:39
msgid ""
"If youre a software developer or team looking to build your next project"
" or venture on the XRP Ledger (XRPL), there are a number of opportunities"
" to fund your next innovation."
msgstr ""
"あなたがXRP "
"LedgerXRPL上に次のプロジェクトやベンチャーを構築しようとしているソフトウェア開発者やチームであれば、次のイベーションに資金を提供するチャンスは数多く存在します。"
#: template/page-funding.html.jinja:50
msgid "XRPL Hackathons"
msgstr "XRPLハッカソン"
#: template/page-funding.html.jinja:51
msgid "Join an Event"
msgstr "イベントに参加"
#: template/page-funding.html.jinja:53
msgid ""
"Hackathons are open to all developers to explore and invent a project on "
"the XRP Ledger. Visit the events page for updates on upcoming hackathons."
msgstr ""
"ハッカソンは、XRP "
"Ledger上のプロジェクトを調査・考案するために、すべての開発者に開放されています。今後のハッカソンに関する最新情報は、イベントページでご確認ください。"
#: template/page-funding.html.jinja:56 template/page-funding.html.jinja:121
msgid "See Upcoming Events"
msgstr "今後のイベントを見る"
#: template/page-funding.html.jinja:67 template/page-funding.html.jinja:156
#: template/page-funding.html.jinja:239
#, fuzzy
msgid "Best for"
msgstr "こんな方に最適"
#: template/page-funding.html.jinja:68
msgid "Software developers and teams building directly on the XRP Ledger"
msgstr "XRP Ledger上のソフトウェア開発者やXRP Ledger上で直接開発を行うチーム"
#: template/page-funding.html.jinja:75 template/page-funding.html.jinja:104
#: template/page-funding.html.jinja:164 template/page-funding.html.jinja:192
#: template/page-funding.html.jinja:247 template/page-funding.html.jinja:276
msgid "Required"
msgstr "必須要件"
#: template/page-funding.html.jinja:76 template/page-funding.html.jinja:105
msgid "Some coding experience"
msgstr "コーディング経験"
#: template/page-funding.html.jinja:82 template/page-funding.html.jinja:171
#: template/page-funding.html.jinja:254
msgid "Level"
msgstr "レベル"
#: template/page-funding.html.jinja:83
msgid "XRPL beginner to advanced developers"
msgstr "XRPLの初級開発者から上級開発者まで"
#: template/page-funding.html.jinja:91 template/page-funding.html.jinja:112
#: template/page-funding.html.jinja:179 template/page-funding.html.jinja:200
#: template/page-funding.html.jinja:263 template/page-funding.html.jinja:284
#, fuzzy
msgid "Funding Levels"
msgstr "資金調達の規模"
#: template/page-funding.html.jinja:92 template/page-funding.html.jinja:113
msgid "Prize money and awards"
msgstr "賞金および賞品"
#: template/page-funding.html.jinja:135
msgid "Fund Your Project"
msgstr "プロジェクトの資金調達"
#: template/page-funding.html.jinja:137
#, fuzzy
msgid ""
"Developer grants for projects that contribute to the growing XRP Ledger "
"community."
msgstr "成長するXRP Ledgerコミュニティに貢献するプロジェクトに開発者助成金を提供します。"
#: template/page-funding.html.jinja:140
msgid "Past awardees include:"
msgstr "過去の受賞者は次の通り:"
#: template/page-funding.html.jinja:145 template/page-funding.html.jinja:210
msgid "Visit XRPL Grants"
msgstr "XRPL Grantsを見る"
#: template/page-funding.html.jinja:157
msgid ""
"Software developers, teams, and start-ups building directly on the XRP "
"Ledger"
msgstr "XRP Ledger上で直接開発を行うソフトウェア開発者やチーム、スタートアップ企業"
#: template/page-funding.html.jinja:165
#, fuzzy
msgid ""
"Coding experience <span style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> Github "
"repository <span style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> Project "
"narrative/description <span style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> At "
"least one developer on the core team <span style=\"color: "
"#7919FF;\">&bull;</span> Budget and milestones"
msgstr ""
"コーディング経験 <span style=\"color #7919FF;\">&bull;</span> Githubリポジトリ <span "
"style=\"color #7919FF;\">&bull;</span> プロジェクトの説明 <span style=\"color "
"#7919FF;\">&bull;</span> コアチームに最低1人の開発者 <span style=\"color "
"#7919FF;\">&bull;</span> 予算とマイルストーン"
#: template/page-funding.html.jinja:172
msgid "XRPL intermediate to advanced developers"
msgstr "XRPLの中級開発者から上級開発者"
#: template/page-funding.html.jinja:180 template/page-funding.html.jinja:201
msgid "$10,000 - $200,000"
msgstr "$10,000 ~ $200,000"
#: template/page-funding.html.jinja:193
msgid ""
"Coding experience <span style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> Github "
"repository <span style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> Project "
"narrative/description <span style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> At "
"least one developer on the core team <span style=\"color: "
"#7919FF;\">&bull;</span> Budget and milestone"
msgstr ""
"コーディング経験 <span style=\"color #7919FF;\">&bull;</span> Githubリポジトリ <span "
"style=\"color #7919FF;\">&bull;</span> プロジェクトの説明 <span style=\"color "
"#7919FF;\">&bull;</span> コアチームに最低1人の開発者 <span style=\"color "
"#7919FF;\">&bull;</span> 予算とマイルストーン"
#: template/page-funding.html.jinja:222
#, fuzzy
msgid "XRPL Accelerator"
msgstr "XRPLアクセラレータ"
#: template/page-funding.html.jinja:223
msgid "Advance your project"
msgstr "プロジェクトの推進"
#: template/page-funding.html.jinja:225
msgid ""
"12-week program for entrepreneurs building on the XRP Ledger to scale "
"their projects into thriving businesses."
msgstr "XRP Ledgerをベースにした起業家向けの12週間のプログラムで、プロジェクトを繁栄するビジネスへとスケールアップさせることができます。"
#: template/page-funding.html.jinja:228 template/page-funding.html.jinja:293
msgid "View XRPL Accelerator"
msgstr "XRPLアクセラレータを見る"
#: template/page-funding.html.jinja:240
msgid ""
"Start-ups building scalable products on XRPL that can capture a large "
"market opportunity"
msgstr "XRPL上でスケーラブルなプロダクトを構築し、大きな市場機会を獲得できるスタートアップ企業"
#: template/page-funding.html.jinja:248 template/page-funding.html.jinja:277
msgid ""
"<span style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> Strong founding team <br/> "
"<span style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> Bold, ambitious vision "
"<br/> <span style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> Ideally an MVP and "
"monetization strategy"
msgstr ""
"<span style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> 強力な創業チーム<br/> <span "
"style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> 大胆で野心的なビジョン<br/> <span "
"style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> 理想のMVPと収益化戦略"
#: template/page-funding.html.jinja:255
msgid ""
"<span style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> XRPL advanced developers "
"<br/> <span style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> Business acumen"
msgstr ""
"<span style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> XRPLの上級開発者 <br/> <span "
"style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> ビジネス能力"
#: template/page-funding.html.jinja:264 template/page-funding.html.jinja:285
msgid "$50,000 (grant) + pitch for venture funding"
msgstr "$50,000(助成金)+ベンチャー資金へのピッチ"
#: template/page-history.html.jinja:28
msgid "Provide a Better Alternative to Bitcoin"
msgstr "Bitcoinに代わる選択肢"
#: template/page-history.html.jinja:29
msgid "XRPL's Origin"
msgstr "XRPLの原点"
#: template/page-history.html.jinja:36
#, fuzzy
msgid ""
"In 2011, three engineers—David Schwartz, Jed McCaleb, and Arthur "
"Britto—began developing the XRP Ledger (XRPL). Fascinated by Bitcoin, "
"they set out to create a better version that improved upon its "
"limitations—with the goal of creating a digital asset that was more "
"sustainable and built specifically for payments."
msgstr ""
"2011年、David Schwartz、Jed McCaleb、Arthur Brittoの3人のエンジニアがXRP "
"LedgerXRPLの開発を開始しました。Bitcoinに魅了されていた3人は、Bitcoinが持つ制約を改善したより優れたバージョンを作ることを目指し、さらに持続可能で決済に特化したデジタルアセットを構築するという目標を掲げました。"
#: template/page-history.html.jinja:37
#, fuzzy
msgid ""
"The XRP Ledger first launched in June 2012. Shortly thereafter, they were"
" joined by Chris Larsen, and the group started the Company NewCoin in "
"September 2012 (quickly renamed OpenCoin and now named Ripple)."
msgstr ""
"XRP Ledgerが初めてローンチされたのは2012年6月のことです。そのすぐ後にChris "
"Larsenが加わり、2012年9月にOpenCoinという会社を創設しましたその後社名はOpenCoinに変わり、現在はRippleという名前になっています。"
#: template/page-history.html.jinja:38
msgid ""
"The XRPL founders gifted 80 billion XRP, the platforms native currency, "
"to the company. Ripple has since put the majority in escrow."
msgstr "XRPLの創設者は、プラットフォームのネイティブ通貨である800億XRPを同社に贈与しました。その後、Ripple社はその大半をエスクローに預けています。"
#: template/page-history.html.jinja:54
msgid "2011 XRP Ledger Development"
msgstr "2011年、XRP Ledgerの開発"
#: template/page-history.html.jinja:57
msgid ""
"In early 2011, three developers—David Schwartz, Jed McCaleb, and Arthur "
"Britto—were fascinated with Bitcoin but observed the waste inherent in "
"mining. They sought to create a more sustainable system for sending value"
" (an idea outlined in a <a "
"href=\"https://bitcointalk.org/index.php?topic=10193.0\" "
"target=\"_blank\">May 2011 forum post: “Bitcoin without mining”</a>)."
msgstr ""
"2011年初頭、David Schwartz、Jed McCaleb、Arthur "
"Brittの3人の開発者は、Bitcoinに魅了されながらも、Bitcoinに潜む問題を考えていました彼らは、より持続可能な価値の送信システムを作ろうとしました。このアイデアは、<a"
" href=\"https://bitcointalk.org/index.php?topic=10193.0\" "
"target=\"_blank\">2011年5月のフォーラムへの投稿「Bitcoin without "
"mining」</a>で概説されています)。"
#: template/page-history.html.jinja:60
#, fuzzy
msgid ""
"Their initial observations about the high energy consumption and "
"scalability issues that would plague Bitcoin proved prescient. In 2019, "
"estimates suggest Bitcoin mining used more energy than the entire country"
" of Portugal. Moreover, their initial read indicated that significant "
"problems could arise if any miner obtained (or miners colluded to obtain)"
" greater than 50&#37; of the mining power. That risk persists with "
"Bitcoin (and Ethereum) today as mining power has consolidated in China."
msgstr ""
"莫大なエネルギー消費量とスケーラビリティの問題が将来的にBitcoinを悩ませるだろうという最初の気付きには先見の明があったことが実証されました。2019年には、<a"
" href=\"carbon-"
"calculator.html\">Bitcoinのマイニングに使用されたエネルギー量</a>はポルトガルの国全体のエネルギー消費量を上回ったと推定されています。また、3人は当初から、もしいずれかのマイナーまたは共謀したマイナー集団がマイニングパワーの50&#37;以上を獲得した場合、深刻な問題が発生するであろうと考えていました。BitcoinとEthereumのマイニングパワーは中国に集中しているため、現在もなおそのリスクを抱えています。"
#: template/page-history.html.jinja:68
msgid "XRPL Launches its Native Currency, XRP"
msgstr "XRPL、ネイティブ通貨「XRP」がローンチ"
#: template/page-history.html.jinja:71
msgid ""
"The trio of developers continued the work to build a distributed ledger "
"that improved upon these fundamental limitations of Bitcoin, originally "
"naming the code Ripple. The ledger included a digital asset that would "
"originally be called “ripples” (XRP as the currency code) to follow the "
"same naming convention as Bitcoin (BTC). At the time, the name Ripple "
"stood for the open-source project, the unique consensus ledger (Ripple "
"Consensus Ledger), transaction protocol (Ripple Transaction Protocol or "
"RTXP), the network (Ripple network), and the digital asset (known as "
"“ripples”)."
msgstr ""
"3人の開発者は、このようなBitcoinの基本的な限界を改善した分散型台帳を構築する作業を続け、当初そのコードを「Ripple」と命名しました。この台帳には、BitcoinBTCと同じ命名規則に従って、当初は「ripples」通貨コードとしてはXRPと呼ばれるデジタル資産が含まれていました。当時、Rippleはオープンソースプロジェクト、独自のコンセンサスレジャーRipple"
" Consensus Ledger、トランザクションプロトコルRipple Transaction "
"ProtocolまたはRTXP、ネットワークRipple network、デジタルアセット「ripples」と呼称を表す名称でした。"
#: template/page-history.html.jinja:74
#, fuzzy
msgid ""
"In practice, this approach led to many broad uses of “Ripple.” For "
"clarity, the community simply started calling the digital asset by its "
"currency code, “XRP.”"
msgstr "このアプローチでは「Ripple」という言葉が幅広い意味でよく使われるため、コミュニティでは明確にするためにデジタルアセットを「XRP」と呼び始めました。"
#: template/page-history.html.jinja:75
#, fuzzy
msgid ""
"By June 2012, Schwartz, McCaleb, and Britto finished code development, "
"and the Ledger was complete."
msgstr "2012年6月には、Schwartz、McCaleb、Brittoがコードの開発を完了し、XRP Ledgerが完全に機能するようになっていました。"
#: template/page-history.html.jinja:76
#, fuzzy
msgid ""
"Once the XRP Ledger was live, 80&#37; of the XRP was gifted to a new "
"company that set out to build use cases for the digital asset—initially "
"called NewCoin and renamed quickly to OpenCoin."
msgstr ""
"XRP "
"Ledgerが完全に機能するようになると、XRPの80&#37;がこの会社に贈与されました。当初の名前はNewCoinでしたが、すぐにOpenCoinという名前に変更されました。"
#: template/page-history.html.jinja:77
msgid ""
"Chris Larsen was the CEO of OpenCoin, and at the company's founding, Jed "
"was co-founder and CTO, David Schwartz was the Chief Cryptography "
"Officer, and Arthur Britto an advisor."
msgstr ""
"Chris LarsenがOpenCoinのCEOになり、創業時点では、Jed McCalebが共同創業者兼CTO、David "
"Schwartzが最高暗号技術責任者、Arthur Brittoが相談役でした。"
#: template/page-history.html.jinja:85
#, fuzzy
msgid "OpenCoin Rebranded to Ripple Labs"
msgstr "2013年、OpenCoinからRipple Labsにブランド変更"
#: template/page-history.html.jinja:88
msgid ""
"Since the early days, OpenCoin set out to revolutionize the global "
"financial system. Despite the revolutionary ideals of many of Bitcoins "
"early believers, Larsen never thought blockchain technology should be "
"used to overthrow the existing financial system. He believed that "
"historys most transformative innovations have always relied on the great"
" ideas that came before them—not displacing them."
msgstr "OpenCoinはその初期から、世界の金融システムに革命を起こすことを目標としていました。Bitcoinの初期の賛同者の多くが革命的な理想を抱いていたにもかかわらず、Larsenはブロックチェーン技術が既存の金融システムを転覆させるために使用さわれるべきではないと考えていました。彼は、歴史上最も革新的なイベーションは、常にその前に現れた偉大なアイデアに依存しており、それらを置き換えるものではないと信じていました。"
#: template/page-history.html.jinja:91
#, fuzzy
msgid ""
"In early conversations with potential customers, the team was asked about"
" the differences between the Ripple project and OpenCoin company. With "
"the community starting to refer to the digital asset as XRP, company "
"leaders decided to rebrand the company to Ripple Labs, which has been "
"shortened over time to “Ripple.”"
msgstr ""
"創立して間もないころ、見込み顧客との商談のなかで、Rippleプロジェクトと会社であるOpenCoinとの違いについて尋ねられました。コミュニティではデジタルアセットを通貨コードである「XRP」と広く呼ぶようになっていたことから、経営陣は会社をRipple"
" Labsというブランドに変更することを決めました。それが次第に短縮して「Ripple」と呼ばれるようになりました。"
#: template/page-history.html.jinja:92
#, fuzzy
msgid ""
"Today, Ripple has created a use case leveraging the XRP Ledger and XRP "
"for liquidity management in its cross-border payments business. Ripple "
"also remains a stakeholder and contributor to the broader XRPL community."
msgstr ""
"現在、この会社は自社の国際送金事業でXRPとXRP "
"Ledgerを流動性管理に使用しています。Ripple社は今でも、広範なXRPコミュニティのステークホルダーでありコントリビューターです。"
#: template/page-history.html.jinja:100
msgid "XRPL Foundation Launched"
msgstr "XRPL財団の創設"
#: template/page-history.html.jinja:103
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"https://foundation.xrpl.org/2020/09/24/xrp-ledger-foundation-"
"launches-to-drive-growth-and-development-of-the-core-xrp-ledger-and-"
"community/\" target=\"_blank\">Founded</a> September 24, 2020, the XRPL "
"Foundation is an independent and nonprofit entity with a mission to "
"accelerate the development and adoption of the decentralized XRP Ledger. "
"The Foundation received an initial donation of over $6.5M from Coil, "
"Ripple, and Gatehub to fund the Foundations work in service of the "
"growing number of developers and other <a href='contribute.html'>global "
"blockchain community</a> members building on the XRP Ledger."
msgstr ""
"2020年9月24日に<a "
"href=\"https://xrplf.org/assets/XRP_Foundation_Release_24Sep2020.pdf\" "
"target=\"_blank\">設立</a>されたXRPL財団は、分散化されたXRP "
"Ledgerの開発と採用を加速させることをミッションとする独立した非営利団体です。財団は、XRP Ledger "
"を構築する開発者やその他のコミュニティメンバーの増加に対応するための財団の活動資金として、Coil、Ripple、Gatehubから650万ドルを超える初期寄付金の提供を受けています。"
#: template/page-home.html.jinja:27
msgid "The Blockchain<br class=\"until-sm\"/> Built for Business"
msgstr "ビジネスのための<br class=\"until-sm\"/>ブロックチェーン"
#: template/page-home.html.jinja:28
msgid "XRPL | XRP Ledger"
msgstr ""
#: template/page-home.html.jinja:30
msgid "Start Building"
msgstr "始める"
#: template/page-home.html.jinja:41
msgid "The XRP Ledger: The Blockchain Built for Business"
msgstr "XRP Ledger: ビジネスのためのブロックチェーン"
#: template/page-home.html.jinja:42
#, fuzzy
msgid ""
"The XRP Ledger (XRPL) is a decentralized, public blockchain led by a "
"global community of businesses and developers looking to solve problems "
"and create value."
msgstr ""
"XRP "
"Ledger(XRPL)は、問題解決と価値創造を目指す企業や開発者たちのグローバルコミュニティが主導する分散型のパブリックブロックチェーンです。"
#: template/page-home.html.jinja:43
msgid ""
"Proven reliable over more than a decade of error-free functioning, the "
"XRPL offers streamlined development, low transaction costs, high "
"performance, and sustainability. So you can build with confidenceand "
"move your most critical projects forward."
msgstr "10年以上にわたって機能し、高い信頼性が実証されているXRPLは、合理化された開発、低い取引コスト、高いパフォーマンス、そして持続可能性を提供します。これにより、我々は安心して開発し、プロジェクトに専念することができます。"
#: template/page-home.html.jinja:49
msgid "Why developers choose the XRP Ledger"
msgstr "開発者がXRP Ledgerを選択する理由"
#: template/page-home.html.jinja:55
#, fuzzy
msgid "Public and Decentralized"
msgstr "パブリック&分散型"
#: template/page-home.html.jinja:56
msgid "Open source, open to anyone to build on, maintained by the community"
msgstr "オープンソースで、誰でも構築でき、コミュニティによって維持されています"
#: template/page-home.html.jinja:58
#, fuzzy
msgid "Streamlined Development"
msgstr "効率的な開発"
#: template/page-home.html.jinja:59
#, fuzzy
msgid "Intentional innovations, tools and documentation reduce time to market"
msgstr "開発のスピードアップと市場投入までの時間短縮を実現するツールとドキュメントがあります"
#: template/page-home.html.jinja:61
msgid "High Performance"
msgstr "高パフォーマンス"
#: template/page-home.html.jinja:62
#, fuzzy
msgid "Thousands of transactions settled in seconds"
msgstr "数千件のトランザクションを数秒で決済することが可能です"
#: template/page-home.html.jinja:64
#, fuzzy
msgid "Low Cost"
msgstr "低コスト"
#: template/page-home.html.jinja:65
#, fuzzy
msgid ""
"At fractions of a penny per transaction, costs are inexpensive enough to "
"enable a wide variety of <a href='uses.html'>blockchain use cases</a>"
msgstr ""
"1トランザクションあたり1円以下のコストで、さまざまな<a "
"href='uses.html'>ブロックチェーンのユースケース</a>を実現することができます。"
#: template/page-home.html.jinja:67
#, fuzzy
msgid "Motivated Community"
msgstr "活発なコミュニティ"
#: template/page-home.html.jinja:68
#, fuzzy
msgid ""
"Companies, developers, validators, and users work together to make the "
"XRP Ledger better every day"
msgstr "開発者、バリデータ、ユーザ、そして企業によって、XRP Ledgerは日々進化しています"
#: template/page-home.html.jinja:70
msgid "Proven Reliability"
msgstr "確かな信頼性"
#: template/page-home.html.jinja:71
#, fuzzy
msgid ""
"10+ years of error-free, uninterrupted performance over more than 63 "
"million ledgers"
msgstr "10年以上、6,300万件以上のレジャーで安定したパフォーマンスを実現しています"
#: template/page-home.html.jinja:85
#, fuzzy
msgid ""
"Activate the proven potential of the XRP Ledger and find a trusted "
"foundation for your next innovation"
msgstr "XRP Ledgerの性能を発揮する、次のイベーションのための要素を見つけよう"
#: template/page-home.html.jinja:86
msgid "Powerful Features"
msgstr "パワフルな機能"
#: template/page-home.html.jinja:92
msgid ""
"A high-performance decentralized peer-to-peer multi-currency exchange "
"built directly into the blockchain"
msgstr "ブロックチェーンに直接組み込まれた高性能な分散型P2P多通貨取引所"
#: template/page-home.html.jinja:94
#, fuzzy
msgid "Cross-Currency Payments"
msgstr "クロスカレンシー決済"
#: template/page-home.html.jinja:95
msgid ""
"Atomically settle multi-hop payments that cross currency or national "
"boundaries with ease"
msgstr "通貨や国境を越えたマルチホップ決済を瞬時に行うことが可能です"
#: template/page-home.html.jinja:97
msgid "Payment <br class='until-sm'/>Channels"
msgstr "ペイメント<br class='until-sm'/>チャネル"
#: template/page-home.html.jinja:98
msgid "Batched micropayments with unlimited speed, secured with XRP"
msgstr "XRPを利用した無制限のスピードでの小額決済が可能です"
#: template/page-home.html.jinja:100
msgid "Multi-Signing"
msgstr "マルチシグ"
#: template/page-home.html.jinja:101
msgid "Flexible options for custody and security of on-ledger accounts"
msgstr "オンレジャーのアカウントの保護とセキュリティのための柔軟なオプションがあります"
#: template/page-home.html.jinja:104
msgid ""
"All currencies other than XRP can be represented in the XRP Ledger as "
"tokens, sometimes called “IOUs”"
msgstr "XRP以外のすべて通貨は、XRP Ledgerでは\"IOU\"と呼ばれることもあるトークンと表されます"
#: template/page-home.html.jinja:121
msgid "Choose a path, and bring your project to life on the XRP Ledger"
msgstr "あなたのプロジェクトをXRP Ledger上でスタートさせましょう。"
#: template/page-home.html.jinja:122
#, fuzzy
msgid "Where to Start"
msgstr "始めましょう"
#: template/page-home.html.jinja:127
msgid "Quickstart"
msgstr "クイックスタート"
#: template/page-home.html.jinja:128
msgid "Access everything you need to get started working with the XRPL"
msgstr "XRPLを使うためのあらゆる情報にアクセスできます"
#: template/page-home.html.jinja:130
msgid "Guided Tutorials"
msgstr "ガイド付きチュートリアル"
#: template/page-home.html.jinja:131
msgid "Follow step-by-step guides for frequent tasks"
msgstr "ステップバイステップのガイドを使って頻出の作業をサポートします"
#: template/page-home.html.jinja:133
msgid "XRPL Fundamentals"
msgstr "XRPLの基礎知識"
#: template/page-home.html.jinja:134
msgid "Read about the XRPLs foundational concepts"
msgstr "XRPLの基本概念について学びましょう"
#: template/page-home.html.jinja:136
msgid "Choose a Language"
msgstr "開発言語の選択"
#: template/page-home.html.jinja:137
msgid ""
"Find tools, documentation, and sample code in Python, Java, Javascript, "
"or use HTTP APIs"
msgstr "Python、Java、Javascriptのツール、ドキュメント、サンプルコードを検索したり、HTTP APIを使用することができます"
#: template/page-home.html.jinja:139
msgid "Get Inspired"
msgstr "インスピレーションを得る"
#: template/page-home.html.jinja:140
msgid "See what your peers have built on the XRPL"
msgstr "他のユーザがXRPLで構築したものを見てみましょう"
#: template/page-home.html.jinja:159
msgid "Our Shared Vision for XRPLs Future"
msgstr "XRPLの未来に対する私たちの共有のビジョン"
#: template/page-home.html.jinja:160
msgid ""
"Together, we're building the greenest infrastructure to drive blockchain "
"innovation that doesn't sacrifice utility or performance, to bring the "
"developer community's vision to life."
msgstr "私たちは、開発者コミュニティのビジョンを実現するために、実用性や性能を犠牲にすることなく、ブロックチェーンのイノベーションを推進する最も環境に配慮したインフラストラクチャを共に構築しています"
#: template/page-home.html.jinja:168
msgid ""
"Explore what the community is building to enable new features and use "
"cases on XRPL"
msgstr "XRPLの新機能やユースケースを実現するために、コミュニティがどのような機能を構築しているのかを探ります"
#: template/page-home.html.jinja:169
msgid "Preview New Features"
msgstr "新機能のプレビュー"
#: template/page-home.html.jinja:173
msgid "In Development"
msgstr "開発中"
#: template/page-home.html.jinja:174
msgid "Smart Contracts"
msgstr "スマートコントラクト"
#: template/page-home.html.jinja:175
msgid ""
"Hooks are small, efficient WebAssembly modules designed specifically for "
"the XRPL. Check out the <a href='https://hooks-testnet.xrpl-labs.com/' "
"target='_blank'>hooks amendment and public testnet</a> that enable smart "
"contract functionality."
msgstr ""
"HooksはXRPLのために特別に設計された小さくて効率的なWebAssemblyモジュールです。スマートコントラクトの機能を実現する<a "
"href='https://hooks-testnet.xrpl-labs.com/' "
"target='_blank'>Hooksの修正案と公開テストネット</a>をチェックしてみてください。"
#: template/page-home.html.jinja:177
msgid "Enabled"
msgstr "利用可能"
#: template/page-home.html.jinja:178
msgid "Non-Fungible Tokens"
msgstr "非代替性トークン"
#: template/page-home.html.jinja:179
#, fuzzy
msgid ""
"Lower fees, faster transactions, and custom token functionality make the "
"XRPL ideally suited for building an ecosystem for NFTs. Explore the XRP "
"Ledger's NFT capabilities."
msgstr ""
"手数料の低減、取引の高速化、カスタムトークンの機能性により、XRPLはNFTのエコシステム構築に理想的なものとなっています。XRP "
"LedgerのNFT機能をご覧ください。"
#: template/page-home.html.jinja:197
#, fuzzy
msgid "Join the Community <br class=\"until-sm\"/> at XRPL.org"
msgstr "XRPL.orgの<br class=\"until-sm\"/>コミュニティに参加"
#: template/page-home.html.jinja:199
msgid ""
"Connect at XRPL.org, a community by and for the developers <br class"
"=\"until-sm\"/> and entrepeneurs who rely on the XRPL."
msgstr "XRPL.orgは、XRPLを利用する開発者と<br class=\"until-smart\"/>起業家のためのコミュニティです。"
#: template/page-home.html.jinja:200
msgid "Get Involved"
msgstr "参加する"
#: template/page-impact.html.jinja:31
msgid "Todays Value, Tomorrows Vision"
msgstr "現在の価値、将来のビジョン"
#: template/page-impact.html.jinja:32 template/page-xrpl-overview.html.jinja:40
#, fuzzy
msgid "XRPL Today, XRPL Tomorrow"
msgstr "現在のXRPL、未来のXRPL"
#: template/page-impact.html.jinja:44
msgid "Building for the Future"
msgstr "未来を見据えた開発"
#: template/page-impact.html.jinja:46
msgid "Consensus protocol is efficient and sustainable"
msgstr "効率的で持続可能なコンセンサスプロトコル"
#: template/page-impact.html.jinja:48
msgid ""
"For more than 272 million migrants worldwide, sending and receiving money"
" across borders is expensive, unreliable and complex."
msgstr "世界で2億7,200万人を超える移民にとって、国境を越えた送金は高額で不確実かつ複雑です。"
#: template/page-impact.html.jinja:49
#, fuzzy
msgid ""
"Open and decentralized, blockchain and crypto are seeing an increase in "
"adoption across the financial services industry, from retail and "
"institutional investment to <a href='uses.html'>commercial use cases</a> "
"like CBDCs, NFTs, and cross-border payments."
msgstr "オープンで分散型のブロックチェーンと暗号資産は、リテールや機関投資家からCBDC、NFT、クロスボーダー決済などの商業ユースケースまで、金融サービス業界全体で導入が進んでいます。"
#: template/page-impact.html.jinja:74
#, fuzzy
msgid "A Sustainable Future"
msgstr "持続可能な未来"
#: template/page-impact.html.jinja:75
#, fuzzy
msgid "What makes the XRPL sustainable?"
msgstr "XRPLが持続可能な理由は"
#: template/page-impact.html.jinja:76
msgid ""
"XRPLs unique consensus mechanism is eco-friendly—it does not require "
"mining to settle transactions. This results in efficiency without "
"sacrificing security, decentralization, or scalability."
msgstr "XRPLのユニークなコンセンサスメカニズムは環境に優しく、トランザクションを処理するためにマイニングを必要としません。このため、セキュリティ、分散化、スケーラビリティを犠牲にすることなく、効率化を実現することができます。"
#: template/page-impact.html.jinja:77
msgid ""
"The trivial amount of energy it does consume is then neutralized with "
"carbon credits through EW Zero, an open-source blockchain decarbonization"
" tool."
msgstr ""
"そして、消費するわずかなエネルギーは、オープンソースのブロックチェーンによる脱炭素ツール「EW "
"Zero」を通じて、カーボンクレジットで相殺されます。"
#: template/page-impact.html.jinja:91
msgid "Featured companies & projects running on the XRP Ledger."
msgstr "XRP Ledgerで活動する注目の企業とプロジェクト"
#: template/page-impact.html.jinja:92
#, fuzzy
msgid "Sustainable Projects"
msgstr "持続可能なプロジェクト"
#: template/page-impact.html.jinja:94
msgid ""
"Learn more about companies and developers who are using the XRP Ledger to"
" solve interesting problems efficiently and sustainably."
msgstr "XRP Ledgerを利用して興味深い問題を効率的かつ持続的に解決している企業や開発者について、詳しくご紹介します。"
#: template/page-impact.html.jinja:95
#, fuzzy
msgid "See More"
msgstr "利用例を見る"
#: template/page-impact.html.jinja:107
#, fuzzy
msgid "How can businesses and developers connect and contribute?"
msgstr "開発者はどのように繋がり、貢献できるのでしょうか?"
#: template/page-impact.html.jinja:109
msgid ""
"If you want to advance business with sustainable solutions to real-world "
"problems, youre invited to join the global, growing XRPL community. Here"
" are some ways to get involved:"
msgstr "現実世界の問題に対する持続可能なソリューションでビジネスを発展させたいと考える方は、グローバルに成長するXRPLコミュニティに参加しましょう。"
#: template/page-impact.html.jinja:112 template/page-impact.html.jinja:177
msgid "Join the Community"
msgstr "コミュニティに参加"
#: template/page-impact.html.jinja:123
msgid "Blog"
msgstr "ブログ"
#: template/page-impact.html.jinja:124
msgid ""
"Check out the <a href=\"https://xrpl.org/blog/\">XRPL dev blog</a> to "
"stay up-to-date on the latest innovations and developments in the XRPL "
"community."
msgstr ""
"<a "
"href=\"https://xrpl.org/blog/\">XRPL開発者ブログ</a>をチェックして、XRPLコミュニティのイベーションと開発について最新情報を入手しましょう。"
#: template/page-impact.html.jinja:132 template/page-impact.html.jinja:160
msgid ""
"Attend <a href=\"/events.html\">meetups, hackathons, and conferences</a> "
"to meet other members of the community."
msgstr ""
"<a "
"href=\"/events.html\">ミートアップ、ハッカソン、カンファレンス</a>に参加して、コミュニティの他のメンバーと交流しましょう。"
#: template/page-impact.html.jinja:138
msgid "Code"
msgstr "コード"
#: template/page-impact.html.jinja:139
msgid ""
"View the <a href=\"https://github.com/XRPLF/xrpl-dev-portal/\" "
"target=\"_blank\">Github repositories</a> to find blockchain projects to "
"see how you can contribute."
msgstr ""
"<a href=\"https://github.com/XRPLF/xrpl-dev-portal/\" "
"target=\"_blank\">Githubリポジトリ</a>からブロックチェーンプロジェクトを見つけ、どのように貢献できるかご覧ください。"
#: template/page-impact.html.jinja:147 template/page-impact.html.jinja:168
msgid "Join the conversation on social media using #XRPLCommunity."
msgstr "SNSで#XRPLCommunityを使って話題に加わろう。"
#: template/page-references.html.jinja:9
msgid "References and APIs"
msgstr "リファレンスとAPI"
#: template/page-references.html.jinja:10
msgid "Everything You Need to Know"
msgstr "全てはここに"
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:10
msgid ""
"This is a debug tool for printing raw information about an account (by "
"classic address), a transaction (by hash) or a ledger (by sequence "
"number)."
msgstr "これは、アカウント(クラシックアドレス)、トランザクション(ハッシュ)、またはレジャー(シーケンス番号)に関する実際の情報を表示するためのデバッグツールです。"
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:13
msgid "XRP Ledger address, transaction ID, or ledger index"
msgstr "XRP Ledgerアドレス、トランザクションID、またはレジャーインデックス"
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:14
msgid "Try an account like <em>rf1BiGeXwwQoi8Z2ueFYTEXSwuJYfV2Jpn</em>."
msgstr "<em>rf1BiGeXwwQoi8Z2ueFYTEXSwuJYfV2Jpn</em>のようなアカウントで試してみてください。"
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:15
msgid "Get info"
msgstr "情報を見る"
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:18
#: template/page-validator-domain-verifier.html.jinja:20
msgid "Result"
msgstr "結果"
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:24
msgid "Permalink"
msgstr "パーマリンク"
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:25
#, fuzzy
msgid "Explorer"
msgstr "エクスプローラ"
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:30 template/page-rpc-tool.html.jinja:35
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:45 template/page-rpc-tool.html.jinja:50
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:56 template/page-rpc-tool.html.jinja:64
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:71 template/page-rpc-tool.html.jinja:76
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:85 template/page-rpc-tool.html.jinja:91
msgid "expand all"
msgstr "すべて展開"
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:31 template/page-rpc-tool.html.jinja:36
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:46 template/page-rpc-tool.html.jinja:51
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:57 template/page-rpc-tool.html.jinja:65
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:72 template/page-rpc-tool.html.jinja:77
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:86 template/page-rpc-tool.html.jinja:92
msgid "collapse all"
msgstr "すべて閉じる"
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:53
msgid "(last 20)"
msgstr "(直近20件)"
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:55 template/page-rpc-tool.html.jinja:63
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:84 template/page-rpc-tool.html.jinja:90
msgid "expand tx"
msgstr "txを展開"
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:58 template/page-rpc-tool.html.jinja:66
msgid "next 20"
msgstr "次の20件"
#: template/page-rpc-tool.html.jinja:59 template/page-rpc-tool.html.jinja:67
msgid "prev 20"
msgstr "前の20件"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:8
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:12
msgid "XRP Testnet:"
msgstr ""
#: template/page-tx-sender.html.jinja:13
msgid "Not Connected"
msgstr "接続されていません"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:14
msgid "Sending Address:"
msgstr "送金元のアドレス"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:15 template/page-tx-sender.html.jinja:17
msgid "(None)"
msgstr ""
#: template/page-tx-sender.html.jinja:16
msgid "Testnet XRP Available:"
msgstr ""
#: template/page-tx-sender.html.jinja:20
msgid "Transaction History"
msgstr "トランザクション履歴"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:33
msgid ""
"This tool sends transactions to the <a href=\"xrp-test-net-"
"faucet.html\">XRP Testnet</a> address of your choice so you can test how "
"you monitor and respond to incoming transactions."
msgstr ""
"このツールは、選択したアドレスにXRP Ledgerトランザクションを<a href=\"xrp-test-net-"
"faucet.html\">Testnet</a>経由で送信し、コードによってさまざまなXRP "
"Ledgerトランザクションが処理される方法をテストします。"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:37
msgid "Initialize"
msgstr "初期化"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:38
msgid "Set up the necessary Testnet XRP addresses to send test payments."
msgstr "テスト支払いに必要なTestnet XRPアドレスを設定する。"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:42
msgid "Destination Address"
msgstr "送金先のアドレス"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:44
msgid "Send transactions to this XRP Testnet address"
msgstr "このXRP Testnetのアドレスに送信"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:46
msgid ""
"<strong>Caution:</strong> This X-address is intended for use on Mainnet. "
"Testnet addresses have a \"T\" prefix instead."
msgstr ""
"<strong>注意:</strong> このX-"
"addressはMainnetで使用するためのものです。Testnetのアドレスは「T」で始まります。"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:48
msgid "Send Transaction"
msgstr "トランザクション送信"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:53
msgid "(loading)"
msgstr "(ローディング中)"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:55
msgid "Send XRP Payment"
msgstr "XRPを送信する"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:58 template/page-tx-sender.html.jinja:116
msgid "drops of XRP"
msgstr "XRPのdrop数"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:62
msgid "Send a <a href=\"send-xrp.html\">simple XRP-to-XRP payment</a>."
msgstr "XRP-to-XRPのシンプルな支払いを送信する"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:70
msgid "(Getting ready to send partial payments)"
msgstr "Partial Paymentの準備中"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:76
msgid "Send Partial Payment"
msgstr "Partial Paymentを送信する"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:78
msgid ""
"Deliver a small amount of XRP with a large <code>Amount</code> value, to "
"test your handling of <a href=\"partial-payments.html\">partial "
"payments</a>."
msgstr ""
"<a href=\"partial-payments.html\">Partial "
"Payment</a>の処理をテストするため高額なXRP額の<code>Amount</code>フィールドでわずかな金額を送信します。"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:88
msgid "Create Escrow"
msgstr "Escrowを作成"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:91
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:96
msgid "Finish automatically"
msgstr "自動的に終了"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:99
msgid ""
"Create a <a href=\"escrow.html\">time-based escrow</a> of 1 XRP for the "
"specified number of seconds."
msgstr "指定された秒数の1XRPの時間ベースのEscrowを作成します。"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:102
msgid "(Waiting to release Escrow when it's ready)"
msgstr "Escrowの解放を待っています。"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:113
msgid "Create Payment Channel"
msgstr "Payment Channelを作成"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:119
msgid ""
"Create a <a href=\"payment-channels.html\">payment channel</a> and fund "
"it with the specified amount of XRP."
msgstr "Payment Channelを作成して指定されたXRPの額を供給します。"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:129
msgid "Send Issued Currency"
msgstr "トークンを送信"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:135
msgid ""
"Your destination address needs a <a href=\"trust-lines-and-"
"issuing.html\">trust line</a> to <span class=\"sending-address-"
"item\">(the test sender)</span> for the currency in question. Otherwise, "
"you'll get tecPATH_DRY."
msgstr ""
"宛先アドレスには、対象の通貨について<span class=\"sending-address-item\">(the test "
"sender)</span>への<a href=\"trust-lines-and-"
"issuing.html\">トラストライン</a>が必要です。設定されていない場合は、tecPATH_DRYとなります。"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:145
msgid "Trust for"
msgstr "トラストラインの設定"
#: template/page-tx-sender.html.jinja:151
msgid ""
"The test sender creates a <a href=\"trust-lines-and-issuing.html\">trust "
"line</a> to your account for the given currency."
msgstr ""
"テスト送信者は、指定された通貨について、あなたのアカウントに<a href=\"trust-lines-and-"
"issuing.html\">トラストライン</a>を作成します。"
#: template/page-uses.html.jinja:23
msgid "Aesthetes"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:24
msgid ""
"Aesthetes is a bridge between fine art and blockchain, enabling everyone,"
" around the world, to buy and sell with just a click for fractional "
"ownership of international physical art."
msgstr "Aesthetesは、美術品とブロックチェーンの架け橋となり、世界中の誰もが、国際的な物理的アートの小口所有権を、クリックだけで売買できるようにします。"
#: template/page-uses.html.jinja:26 template/page-uses.html.jinja:42
#: template/page-uses.html.jinja:146 template/page-uses.html.jinja:162
#: template/page-uses.html.jinja:170 template/page-uses.html.jinja:202
#: template/page-uses.html.jinja:234 template/page-uses.html.jinja:289
#: template/page-uses.html.jinja:378
#, fuzzy
msgid "NFTs"
msgstr "NFT"
#: template/page-uses.html.jinja:31
msgid "Anchain.AI"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:32
msgid ""
"AnChain.AI offers AI-powered intelligence enhancing blockchain security, "
"risk, and compliance strategies."
msgstr "AnChain.AIは、ブロックチェーンのセキュリティ、リスク、コンプライアンス戦略を強化するAIの力を借りた情報を提供します。"
#: template/page-uses.html.jinja:34 template/page-uses.html.jinja:292
#: template/page-uses.html.jinja:390
msgid "Security"
msgstr "セキュリティ"
#: template/page-uses.html.jinja:39
msgid "Audiotarky"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:40
msgid ""
"Audiotarky is a new music streaming platform that prioritises artists and"
" privacy over algorithms and shareholders."
msgstr "Audiotarkyは、アルゴリズムや株主よりも、アーティストやプライバシーを優先する新しい音楽ストリーミング・プラットフォームです。"
#: template/page-uses.html.jinja:47
#, fuzzy
msgid "BitGo"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:48
msgid ""
"BitGo provides custodial and non-custodial asset holdings for digital "
"assets including XRP. BitGo's enterprise-level security empowers "
"businesses to integrate digital currencies like XRP into new and existing"
" financial systems."
msgstr "BitGoは、XRPなどのデジタルアセット向けのカストディ型および非カストディ型アセット保有サービスを提供しています。BitGoのエンタープライズレベルのセキュリティを活用して、さまざまな企業がXRPなどのデジタル通貨を新規や既存の金融システムに統合しています。"
#: template/page-uses.html.jinja:50 template/page-uses.html.jinja:297
#: template/page-uses.html.jinja:410
#, fuzzy
msgid "Custody"
msgstr "カストディ"
#: template/page-uses.html.jinja:55
msgid "Bithomp"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:56
msgid ""
"Bithomp is an XRPL explorer and toolkit, used by many cryptocurrency "
"exchanges. Bithomp was launched in 2015 with a mission to build the most "
"user-friendly XRPL explorer."
msgstr "Bithompは、多くの暗号通貨取引所で使用されているXRPLエクスプローラーおよびツールキットです。Bithompは、最もユーザーフレンドリーなXRPLエクスプローラーを構築することをミッションに、2015年に立ち上げられました。"
#: template/page-uses.html.jinja:58 template/page-uses.html.jinja:114
#: template/page-uses.html.jinja:154 template/page-uses.html.jinja:210
#: template/page-uses.html.jinja:242 template/page-uses.html.jinja:250
#: template/page-uses.html.jinja:258 template/page-uses.html.jinja:266
#: template/page-uses.html.jinja:282 template/page-uses.html.jinja:366
msgid "Infrastructure"
msgstr "インフラストラクチャ"
#: template/page-uses.html.jinja:63
msgid "bitpay"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:64
msgid ""
"BitPay builds powerful, enterprise-grade tools for accepting and spending"
" cryptocurrencies, including XRP."
msgstr "BitPayは、XRPなどの暗号資産の受け入れや支払いが可能になる、強力なエンタープライズグレードのツールを構築しています。"
#: template/page-uses.html.jinja:71
msgid "Carbonland Trust"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:72
msgid ""
"Carbonland Trust offers transparent nature-based carbon credits, and "
"inclusive access to voluntary carbon markets for landowners and "
"corporations alike. "
msgstr ""
"Carbonland "
"Trustは、透明性の高い自然由来の炭素クレジットを提供し、土地所有者や企業を問わず、自主的な炭素市場への包括的なアクセスを可能にします。"
#: template/page-uses.html.jinja:74
#, fuzzy
msgid "Carbon Markets/Sustainability"
msgstr "持続可能性"
#: template/page-uses.html.jinja:79
msgid "Casino Coin"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:80
msgid ""
"CasinoCoin (CSC) is a digital currency developed specifically for the "
"regulated gaming industry."
msgstr "CasinoCoinCSCは、規制対象のゲーム業界向けに特別に開発されたデジタル通貨です。"
#: template/page-uses.html.jinja:87
#, fuzzy
msgid "Cryptum"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:88
msgid ""
"Cryptum is an API/SDK platform for integrating the XRP Ledger with any "
"application."
msgstr "Cryptumは、XRP Ledgerをあらゆるアプリケーションと統合するためのAPI/SDKプラットフォームです。"
#: template/page-uses.html.jinja:90 template/page-uses.html.jinja:98
#: template/page-uses.html.jinja:218 template/page-uses.html.jinja:283
#: template/page-uses.html.jinja:370
#, fuzzy
msgid "Developer Tooling"
msgstr "開発者ツール"
#: template/page-uses.html.jinja:95
msgid "Evernode"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:96
msgid ""
"Evernode proposes a permissionless, flexible, scalable Layer 2 smart "
"contract network built from the XRP Ledger."
msgstr ""
"Evernodeは、XRP "
"Ledgerで構築された、パーミッションレスで柔軟かつスケーラブルなレイヤー2スマートコントラクトネットワークを提供しています。"
#: template/page-uses.html.jinja:103
#, fuzzy
msgid "Forte"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:104
msgid ""
"Forte offers an unprecedented set of easy-to-use tools and services for "
"game developers to integrate blockchain technology into their games, to "
"unlock new economic and creative opportunities for gamers across the "
"world."
msgstr "Forteはゲーム開発者向けに、ゲームにブロックチェーン技術を組み込むことができる、今までになかったような使いやすいツールとサービスを提供しています。これらを活用することで、世界中のゲーマーに新たな収益化と創造の機会をもたらすことができます。"
#: template/page-uses.html.jinja:106 template/page-uses.html.jinja:130
#: template/page-uses.html.jinja:291 template/page-uses.html.jinja:386
#, fuzzy
msgid "Gaming"
msgstr "ゲーム"
#: template/page-uses.html.jinja:111 template/page-xrp-overview.html.jinja:171
msgid "Gatehub"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:112
msgid ""
"Gatehub XRP Ledger Markets is an explorer to track Gatehub's inssuances "
"on the XRP Ledger."
msgstr "Gatehub XRP Ledger Marketsは、XRP Ledger上のGatehubのインサンスを追跡するためのエクスプローラです。"
#: template/page-uses.html.jinja:119
#, fuzzy
msgid "Gem Wallet"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:120
msgid ""
"GemWallet is a web extension that enables users to make fast payments on "
"the XRP Ledger via a browser. It's a safer alternative to copying and "
"pasting private keys for use with web applications."
msgstr ""
"GemWalletは、XRP "
"Ledger上でブラウザから高速決済を可能にするウェブ拡張機能です。ウェブアプリケーションで使用するための秘密鍵のコピーペーストに代わる、より安全な方法です。"
#: template/page-uses.html.jinja:122 template/page-uses.html.jinja:274
#: template/page-uses.html.jinja:288 template/page-uses.html.jinja:374
#, fuzzy
msgid "Wallet"
msgstr "ウォレット"
#: template/page-uses.html.jinja:127
#, fuzzy
msgid "Ledger City"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:128
msgid "Ledger City is a crypto real estate game powered by the XRP Ledger."
msgstr "Ledger Cityは、XRP Ledgerを利用した暗号不動産ゲームです。"
#: template/page-uses.html.jinja:135
#, fuzzy
msgid "Multichain"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:136
msgid ""
"Multichain is the ultimate Router for web3. It is an infrastructure "
"developed for arbitrary cross-chain interactions."
msgstr "Multichainはweb3の究極のRouterであり、任意のクロスチェーンインタラクションのために開発されたインフラです。"
#: template/page-uses.html.jinja:138 template/page-uses.html.jinja:287
#, fuzzy
msgid "Interoperability"
msgstr "相互運用性"
#: template/page-uses.html.jinja:143
#, fuzzy
msgid "NFT Master"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:144
msgid ""
"NFT Master is an NFT marketplace where creators can buy, mint and sell "
"NFTs."
msgstr "NFT Masterは、クリエイターがNFTを購入、ミント、販売することができるNFTマーケットプレイスです。"
#: template/page-uses.html.jinja:151
#, fuzzy
msgid "OnTheDex"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:152
msgid ""
"OnTheDex is a quality source of information for aggregator sites to take "
"live feeds of XRPL token activity."
msgstr "OnTheDexは、XRPLトークンの活動のライブフィードを取るためのアグリゲーターサイトのための質の高い情報源です。"
#: template/page-uses.html.jinja:159
#, fuzzy
msgid "onXRP"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:160
msgid ""
"onXRP is an NFT marketplace where creators can buy, mint and sell NFTs "
"built by the XPUNKs."
msgstr "onXRPは、クリエイターがXPUNKで構築したNFTを購入、造幣、販売することができるNFTマーケットプレイスです。"
#: template/page-uses.html.jinja:167
msgid "Peerkat"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:168
msgid "Peerkat is an NFT services and tooling provider for the XRPL community."
msgstr "Peerkatは、XRPLコミュニティのためのNFTサービスおよびツールプロバイダーです。"
#: template/page-uses.html.jinja:175
#, fuzzy
msgid "Ripple's CBDC Platform"
msgstr "Ripple社のCBDC Platform\""
#: template/page-uses.html.jinja:176
msgid ""
"Ripple's Central Bank Digital Currency (CBDC) solution enables banks to "
"mint, manage, transact and redeem currency to easily manage the full CBDC"
" lifecycle. Each solution is built on a private ledger that is based upon"
" XRP Ledger technology."
msgstr ""
"Rippleの中央銀行デジタル通貨CBDCソリューションは、銀行が通貨の造幣、管理、トランザクション、償還を行い、CBDCの全ライフサイクルを容易に管理することができます。各ソリューションは、XRP"
" Ledger技術に基づくプライベートな台帳の上に構築されています。"
#: template/page-uses.html.jinja:178 template/page-uses.html.jinja:406
msgid "CBDC"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:183
#, fuzzy
msgid "Ripple's On-Demand Liquidity"
msgstr "Ripple社のOn-Demand Liquidity"
#: template/page-uses.html.jinja:184
msgid ""
"Ripple powers real-time, low-cost cross-border payment settlement by "
"using XRP as a bridge currency between two fiat currencies."
msgstr "Rippleは、XRP を 2 つのフィアット通貨間のブリッジ通貨として使用することで、リアルタイムかつ低コストの国境を越えた決済を実現します。"
#: template/page-uses.html.jinja:191
msgid "Sologenic DEX"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:192
msgid ""
"Sologenic DEX is a popular decentralized exchange on the XRP Ledger made "
"by Sologenic."
msgstr "Sologenic DEXは、Sologenic社製のXRP Ledger上の人気の分散型取引所です。"
#: template/page-uses.html.jinja:194 template/page-uses.html.jinja:226
#: template/page-uses.html.jinja:290 template/page-uses.html.jinja:382
msgid "Exchanges"
msgstr "取引所"
#: template/page-uses.html.jinja:199
msgid "Sologenic NFT"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:200
msgid "Sologenic NFT is an NFT marketplace designed by Sologenic."
msgstr "Sologenic NFTは、Sologenicが設計したNFTマーケットプレイスです。"
#: template/page-uses.html.jinja:207
msgid "Towo Labs"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:208
msgid ""
"Towo Labs was founded in 2019, to develop XRP Ledger and Interledger "
"infrastructures and make non-custodial crypto management easier."
msgstr ""
"Towo Labsは2019年に設立された会社です。XRP "
"LedgerおよびInterledgerのインフラストラクチャの開発を手がけ、より簡単な非カストディ型暗号資産管理を実現するために取り組んでいます。"
#: template/page-uses.html.jinja:215
#, fuzzy
msgid "X-tokenize"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:216
msgid ""
"X-Tokenize is a command line tool to simplify the process of creating, "
"managing and distributing issued currencies and eventually NFTs on the "
"XRPL."
msgstr "X-Tokenizeは、XRPL上で発行通貨、ひいてはNFTを作成、管理、配布するプロセスを簡素化するコマンドラインツールです。"
#: template/page-uses.html.jinja:223
#, fuzzy
msgid "XP Market"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:224
msgid ""
"XP Market is a price-tracking website for cryptoassets on the XRPL "
"coupled with a decentralized exchange."
msgstr "XP Marketは、分散型取引所と結合したXRPL上の暗号資産の価格追跡サイトです。"
#: template/page-uses.html.jinja:231
#, fuzzy
msgid "XRP Cafe"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:232
msgid ""
"XRP Cafe is an NFT marketplace built by the community that aims to be the"
" easiest way to build, sell and mint NFTs."
msgstr "XRP Cafeは、NFTを構築、販売、ミントする最も簡単な方法を目指して、コミュニティによって構築されたNFTマーケットプレイスです。"
#: template/page-uses.html.jinja:239
msgid "XRP Toolkit"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:240
msgid ""
"XRP Toolkit is a platform for managing crypto assets and trading on the "
"XRP Ledger's decentralized exchange."
msgstr "XRP Toolkitは、暗号資産を管理し、XRP Ledgerの分散型取引所で取引するためのプラットフォームです。"
#: template/page-uses.html.jinja:247
#, fuzzy
msgid "XRPL Rosetta"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:248
msgid "XRPL Rosetta explores fiat data on XRPL through visualization."
msgstr "XRPL Rosettaは、XRPL上のフィアットデータを可視化することで素晴らしさを追求します。"
#: template/page-uses.html.jinja:255
msgid "XRPL.org Ledger Explorer"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:256
msgid "XRPL.org's Ledger Explorer is a block explorer of the XRP Ledger."
msgstr "XRPL.orgのLedger Explorerは、XRP Ledgerのブロックエクスプローラーです。"
#: template/page-uses.html.jinja:263
#, fuzzy
msgid "XRPScan"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:264
msgid ""
"XRPSCAN is an explorer and analytics platform for the XRP Ledger. We "
"provide a clean and simple way to look up accounts, ledgers and "
"transactions."
msgstr ""
"XRPSCANは、XRP "
"Ledgerのためのエクスプローラおよび分析プラットフォームです。アカウント、台帳、トランザクションを調べるためのクリーンでシンプルな方法を提供します。"
#: template/page-uses.html.jinja:271
#, fuzzy
msgid "Xumm Wallet"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:272
msgid "Xumm Wallet is a non custodial wallet with superpower for the XRP Ledger."
msgstr "Xumm Walletは、XRP Ledgerのための最高能力を備えた非カストディアルウォレットです。"
#: template/page-uses.html.jinja:294 template/page-uses.html.jinja:398
msgid "Web Monetization"
msgstr "ウェブ収益化"
#: template/page-uses.html.jinja:295 template/page-uses.html.jinja:402
msgid "Sustainability"
msgstr "持続可能性"
#: template/page-uses.html.jinja:296
msgid "CBDCs"
msgstr "CBDC"
#: template/page-uses.html.jinja:298 template/page-uses.html.jinja:414
msgid "DeFi"
msgstr ""
#: template/page-uses.html.jinja:308 template/page-uses.html.jinja:335
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: template/page-uses.html.jinja:315 template/page-uses.html.jinja:448
msgid "Featured Categories"
msgstr "注目のカテゴリ"
#: template/page-uses.html.jinja:322 template/page-uses.html.jinja:456
msgid "Other Categories"
msgstr "他のカテゴリ"
#: template/page-uses.html.jinja:348
msgid "Proven Powerful for Innovation"
msgstr "イノベーションのための確かな実績"
#: template/page-uses.html.jinja:349
#, fuzzy
msgid "XRPL Use Cases"
msgstr "XRPLのユースケース"
#: template/page-uses.html.jinja:357
msgid "Building businesses and creating new value"
msgstr "ビジネスの構築と新たな価値の創造"
#: template/page-uses.html.jinja:358
#, fuzzy
msgid "XRPL Ecosystem"
msgstr "XRPLエコシステム"
#: template/page-uses.html.jinja:367
msgid ""
"Build and operate components or systems that help the functionality of "
"the XRP Ledger, such as Nodes, dev tools, storage, security and more."
msgstr "ード、開発ツール、ストレージ、セキュリティなど、XRP Ledgerの機能を助けるコンポーネントやシステムを構築・運用します。"
#: template/page-uses.html.jinja:371
#, fuzzy
msgid ""
"Developers can leverage open-source libraries, SDKs and more to help "
"build their <a href='developer-funding.html'>blockchain project</a> and "
"across essential XRP Ledger functionality."
msgstr ""
"開発者は、オープンソースのライブラリやSDKなどを活用して、<a href='developer-"
"funding.html'>ブロックチェーンプロジェクト</a>の構築や、XRP Ledgerの必須機能全般をサポートすることができます。"
#: template/page-uses.html.jinja:375
#, fuzzy
msgid ""
"Build digital wallets to store passwords and interact with various "
"blockchains to send and receive digital assets, including XRP."
msgstr "パスワードを保存するデジタルウォレットを構築し、様々なブロックチェーンとやり取りして、XRPを含むデジタル資産を送受信します。"
#: template/page-uses.html.jinja:379
msgid ""
"XRPL supports the issuance of IOUs that represent a currency of any "
"value, as well as non-fungible tokens (NFTs)."
msgstr "XRPLは、あらゆる価値の通貨を表すIOUのほか、非代替性トークンNFTの発行にも対応しています"
#: template/page-uses.html.jinja:383
msgid ""
"Build sophisticated exchanges where users can invest and trade crypto and"
" assets such as stocks, ETFs, and commodities."
msgstr "ユーザが暗号と株式、ETF、コモディティなどの資産を投資・取引できる高度な取引所を構築します。"
#: template/page-uses.html.jinja:387
msgid ""
"The XRPL supports gaming at high speed given its reliable throughput, low"
" fees, and sidechain interoperability."
msgstr "XRPLは、信頼性の高いスループット、低い手数料、サイドチェーンの相互運用性から、高速なゲームに対応しています。"
#: template/page-uses.html.jinja:391
msgid ""
"Build services and tools that help prevent and combat fraudulent activity"
" with the XRPL."
msgstr "XRPLを使った不正行為の防止と対策に役立つサービスやツールを構築します。"
#: template/page-uses.html.jinja:395
msgid ""
"Leverage the efficiency and speed of the XRP Ledger to move value all "
"over the globe."
msgstr "XRP Ledgerの効率とスピードを活用して、世界中で価値を移動させます。"
#: template/page-uses.html.jinja:399
msgid ""
"Support creators and their content directly leveraging the power of the "
"XRP Ledger."
msgstr "XRP Ledgerのパワーを活用し、クリエイターとそのコンテンツを直接サポートします。"
#: template/page-uses.html.jinja:403
msgid ""
"Use the XRP Ledger to tokenize carbon offsets as non-fungible tokens "
"(NFTs)."
msgstr "XRP Ledgerを使用して、カーボンオフセットをNFTNon-Fungible Tokenとしてトークン化します。"
#: template/page-uses.html.jinja:407
msgid ""
"A private version of the XRP Ledger provides Central Banks a secure, "
"controlled, and flexible solution to issue and manage Central Bank Issued"
" Digital Currencies (CBDCs)."
msgstr ""
"XRP "
"Ledgerのプライベートバージョンは、中央銀行が中央銀行発行デジタル通貨CBDCを発行・管理するための、安全で統制のとれた柔軟なソリューションを提供します。"
#: template/page-uses.html.jinja:411
msgid ""
"Use the XRP Ledger to build crypto custody and securely hold, store and "
"use your assets."
msgstr "XRP Ledgerを使用して暗号カストディを構築し、資産を安全に保持、保管、使用することができます。"
#: template/page-uses.html.jinja:415
msgid ""
"Provide access to financial products and services replacing the "
"traditional role of financial institutions."
msgstr "従来の金融機関の役割に代わって、金融商品・サービスへのアクセスを提供します。"
#: template/page-uses.html.jinja:431
#, fuzzy
msgid "Businesses and developers <br class=\"until-sm\"/> rely on the XRP Ledger"
msgstr "XRP Ledger上で活動するビジネスやプロジェクト"
#: template/page-uses.html.jinja:432
#, fuzzy
msgid "Solving Real-World Problems"
msgstr "さまざまな業界の実際の問題を解決しています"
#: template/page-uses.html.jinja:434
msgid ""
"With intentional innovations, tools and documentation that accelerate "
"development and minimize time to market, XRP Ledger is used to create "
"solutions across an expansive range of industries and use cases."
msgstr ""
"XRP "
"Ledgerは、開発を加速させ、市場投入までの時間を最短にする意図的なイベーション、ツール、ドキュメントによって、幅広い業界やユースケースにおけるソリューションの構築に利用されています。"
#: template/page-uses.html.jinja:438
msgid "Filter by Categories"
msgstr "カテゴリでフィルタ"
#: template/page-validator-domain-verifier.html.jinja:5
msgid "Domain Verification Checker"
msgstr "ドメイン検証チェッカー"
#: template/page-validator-domain-verifier.html.jinja:7
msgid ""
"This tool allows you to verify that <a href=\"xrp-ledger-toml.html"
"#domain-verification\">domain verification</a> is properly configured."
msgstr ""
"このツールを使用すると、<a href=\"xrp-ledger-"
"toml.html#ドメイン検証\">ドメイン検証</a>が正しく設定されていることを確認できます。"
#: template/page-validator-domain-verifier.html.jinja:8
msgid ""
"Enter the manifest found in your validator-keys.json file. Do not confuse"
" this with your validator's secret key."
msgstr "validator-keys.jsonファイルに記載されているマニフェストを入力してください。バリデータの秘密鍵と間違えないようにご注意ください。"
#: template/page-validator-domain-verifier.html.jinja:9
msgid "To do this with the validator-keys-tool use the following command:"
msgstr "validator-keys-toolを使う場合は、以下のコマンドを使ってください。"
#: template/page-validator-domain-verifier.html.jinja:14
msgid "Your Manifest Here"
msgstr "マニフェストをこちらに入力してください"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:26
#, fuzzy
msgid "Your Questions About XRP, Answered"
msgstr "XRPに関する質問にお答えします"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:27
msgid "XRP Overview"
msgstr "XRPの概要"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:37
msgid "#about-xrp"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:38
msgid "About XRP"
msgstr "XRPについて"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:39
msgid "#xrp-trading"
msgstr "#xrp-trading"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:40
msgid "XRP in Trading"
msgstr "XRPの取引"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:41
msgid "#ripple"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:42
msgid "Ripple vs. XRP"
msgstr "RippleとXRPの違い"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:43
msgid "#wallets"
msgstr "#wallets"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:44
msgid "XRP Wallets"
msgstr "XRPウォレット"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:45
msgid "#exchanges"
msgstr "#exchanges"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:46
msgid "XRP Exchanges"
msgstr "XRPが取り扱われている取引所"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:56
#, fuzzy
msgid "What Is XRP?"
msgstr "XRPとは何ですか?"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:57
#, fuzzy
msgid ""
"XRP is a digital asset thats native to the XRP Ledger—an open-source, "
"permissionless and decentralized <a "
"href=\"https://www.distributedagreement.com/2018/09/24/what-"
"is-a-blockchain/\" target=\"_blank\">blockchain technology.</a>"
msgstr ""
"XRPとは、XRP Ledgerパーミッションレスかつ、オープンソースで分散型の<a "
"href=\"https://www.distributedagreement.com/2018/09/24/what-"
"is-a-blockchain/\" target=\"_blank\">ブロックチェーン技術</a>)に固有のデジタルアセットです。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:58
#, fuzzy
msgid ""
"Created in 2012 specifically for payments, XRP can settle transactions on"
" the ledger in 3-5 seconds. It was built to be a better Bitcoin—faster, "
"cheaper and greener than any other digital asset."
msgstr "送金に特化したデジタルアセットとして2012年に作成されたXRPは、レジャーの取引を3秒から5秒で決済できます。より優れたBitcoinをつくることを目指して設計されており、他のどのデジタルアセットよりも速く、低コストで、環境にやさしいのが特徴です。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:64
msgid "XRP"
msgstr "XRP"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:65
msgid "Bitcoin"
msgstr "Bitcoin"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:70
msgid "Fast"
msgstr "高速性"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:71
msgid "3-5 seconds to settle"
msgstr "3秒から5秒で決済完了"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:72
msgid "500 seconds to settle"
msgstr "500秒で決済完了"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:75
msgid "Low-Cost"
msgstr "低価格"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:76
#, fuzzy
msgid "$0.0002/tx"
msgstr "$0.00021取引あたり"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:77
msgid "$0.50/tx"
msgstr "$0.501取引あたり"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:80
msgid "Scalable"
msgstr "スケーラブル"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:81
#, fuzzy
msgid "1,500 tx per second"
msgstr "1秒あたり1,500取引"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:82
#, fuzzy
msgid "3 tx per second"
msgstr "1秒あたり3取引"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:85
msgid "Sustainable"
msgstr "持続可能性"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:86
msgid "Environmentally sustainable (negligible energy consumption)"
msgstr "環境にやさしい(エネルギー消費量が少ない)"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:87
#, fuzzy
msgid "0.3&#37; of global energy consumption"
msgstr "世界のエネルギー消費量の0.3&#37;を占める"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:93
msgid ""
"XRP can be sent directly without needing a central intermediary, making "
"it a convenient instrument in bridging two different currencies quickly "
"and efficiently. It is freely exchanged on the open market and used in "
"the real world for enabling cross-border payments and microtransactions."
msgstr "XRPは中央の仲介機関を必要とせずに直接送金できるため、2つの通貨間で迅速に効率よく取引できる便利な手段です。オープンな市場で自由に取引されており、実社会で国際送金や少額取引に使用されています。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:97
msgid "Financial Institutions"
msgstr "金融機関"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:98
msgid ""
"Leverage XRP as a bridge currency to facilitate faster, more affordable "
"cross-border payments around the world."
msgstr "XRPをブリッジ通貨として活用し、世界中のクロスボーダー決済をより速く、より安価に実現します。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:102
#, fuzzy
msgid "Individual Consumers"
msgstr "個人"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:103
msgid "Use XRP to move different currencies around the world. "
msgstr "XRPを使って、世界中のさまざまな通貨を移動させることができます。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:109
#, fuzzy
msgid "The XRP Ledger was designed with sustainability in mind."
msgstr "XRP Ledgerは、持続可能性を意識して設計されています。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:110
msgid ""
"Explore the impact of the world's first major, global, public carbon-"
"neutral blockchain."
msgstr "世界初の主要な、グローバルな、パブリックなカーボンニュートラル・ブロックチェーンがもたらす影響を探ります。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:111
msgid "Impact"
msgstr "インパクト"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:117
msgid "How Is XRP Used in Trading?"
msgstr "取引でXRPを使用するにはどうすればいいですか?"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:118
#, fuzzy
msgid "XRP is traded on more than 100 markets and exchanges worldwide."
msgstr "XRPは世界中の100以上の市場と取引所で取引されています"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:119
#, fuzzy
msgid ""
"XRPs low transaction fees, reliability and high-speed enable traders to "
"use the digital asset as high-speed, cost-efficient and reliable "
"collateral across trading venues—<a "
"href=\"https://ripple.com/insights/xrp-a-preferred-base-currency-for-"
"arbitrage-trading/\" target=\"_blank\">seizing arbitrage "
"opportunities</a>, servicing margin calls and managing general trading "
"inventory in real time."
msgstr ""
"XRPは取引手数料が低額で、信頼性が高く、高速であるため、トレーダーが取引所間で、高速かつコスト効率が高く信頼できる担保としてこのデジタルアセットを使用し、<a"
" href=\"https://ripple.com/insights/xrp-a-preferred-base-currency-for-"
"arbitrage-trading/\" "
"target=\"_blank\">裁定取引の好機をとらえたり</a>、マージンコールを支払ったり、全般的な取引インベントリを管理したりといったことをリアルタイムで行えるようになります。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:120
msgid ""
"Because of the properties inherent to XRP and the ecosystem around it, "
"traders worldwide are able to shift collateral, bridge currencies and "
"switch from one crypto into another nearly instantly, across any exchange"
" on the planet."
msgstr "XRPとそのエコシステムが本質的に持つ特性により、トレーダーが世界中の任意の取引所で担保の移動、通貨間の取引、ある暗号資産から別の暗号資産への切り替えをほぼ瞬時に実行できます。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:124
msgid "What Is the Relationship Between Ripple and XRP?"
msgstr "RippleとXRPはどのような関係があるのですか?"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:125
msgid ""
"<a href=\"https://ripple.com\" target=\"_blank\">Ripple</a> is a "
"technology company that makes it easier to build a high-performance, "
"global payments business. XRP is a digital asset independent of this."
msgstr ""
"<a href=\"https://ripple.com\" "
"target=\"_blank\">Ripple</a>は、高性能でグローバルな決済ビジネスを簡単に構築できるようにするテクロジー企業です。XRPはこれとは独立したデジタル資産です。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:126
#, fuzzy
msgid ""
"There is a finite amount of XRP. All XRP is already in existence today—no"
" more than the original 100 billion can be created. The XRPL founders "
"gifted 80 billion XRP, the platforms native currency, to Ripple. To "
"provide predictability to the XRP supply, Ripple has locked 55 billion "
"XRP (55&#37; of the total possible supply) into a series of escrows using"
" the XRP Ledger itself. The XRPL's transaction processing rules, enforced"
" by the consensus protocol, control the release of the XRP."
msgstr ""
"XRPの総量は有限です。すべてのXRPは現在すでに存在しており、当初の1,000億を越えることはできません。XRPLの創設者は、このプラットフォームのネイティブ通貨である800億XRPをRipple社に贈与しました。XRPの供給に予測可能性を持たせるため、Ripple社は550億XRP供給可能な総量の55をXRP"
" "
"Ledgerを使用した一連のエスクローにロックしています。コンセンサスプロトコルによって強制されるXRPLのトランザクション処理ルールが、XRPの放出を制御しています。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:130
msgid ""
"As of <span class=\"stat-highlight\" id=\"ripple-escrow-as-of\">December "
"2017</span> <br/>\n"
" <span class=\"d-inline-flex\"><img id=\"xrp-mark-overview\" "
"class=\"mw-100 invertible-img mr-2\" src=\"./img/logos/xrp-mark.svg\" "
"alt=\"XRP Logo Mark\"> <span class=\"numbers stat-highlight\" id"
"=\"ripple-escrow-amount\">55B</span></span><br/>\n"
" XRP remains in escrow"
msgstr ""
"<span class=\"stat-highlight\" id=\"ripple-escrow-as-of\">December "
"2017</span>時点 <br/>\n"
" <span class=\"d-inline-flex\"><img id=\"xrp-mark-overview\" "
"class=\"mw-100 invertible-img mr-2\" src=\"./img/logos/xrp-mark.svg\" "
"alt=\"XRP Logo Mark\"> <span class=\"numbers stat-highlight\" id"
"=\"ripple-escrow-amount\">55B</span></span><br/>\n"
" XRPがエスクローに存在します。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:153
msgid "What Wallets Support XRP?"
msgstr "XRPをサポートするウォレットは"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:154
#, fuzzy
msgid ""
"Digital wallets are pieces of software that allow people to send, "
"receive, and store cryptocurrencies, including XRP. There are two types "
"of digital wallets: hardware and software."
msgstr "デジタルウォレットとは、XRPなどの暗号資産の送金、受け取り、保管を行えるソフトウェアです。デジタルウォレットには、カストディ型と非カストディ型という2つのタイプがあります。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:157
#, fuzzy
msgid "Software Wallets"
msgstr "ソフトウェアウォレット"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:162
msgid "Towo"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:165
msgid "Xumm"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:166
msgid "https://trustwallet.com/"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:168
msgid "Trust Wallet"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:169
msgid "https://gatehub.net/"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:180
#, fuzzy
msgid "Hardware Wallets"
msgstr "ハードウェアウォレット"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:185
#, fuzzy
msgid "Ledger"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:189
msgid "Keystone"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:193
msgid "Dcent"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:197
msgid "Trezor"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:206
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:269
msgid ""
"Disclaimer: This information is drawn from other sources on the internet."
" XRPL.org does not endorse or recommend any exchanges or make any "
"representations with respect to exchanges or the purchase or sale of "
"digital assets more generally. Its advisable to conduct your own due "
"diligence before relying on any third party or third-party technology, "
"and providers may vary significantly in their compliance, data security, "
"and privacy practices."
msgstr ""
"免責事項: "
"この情報はインターネット上の他の情報源から取得したものです。XRPL.orgは、いかなる取引所の支持、推奨も、取引所やデジタル資産の購入および販売に関するいかなる表明も一般的には行いません。サードパーティやサードパーティ技術を利用する前に、ご自身でデューデリジェンスを実施することをお勧めします。コンプライアンス、データセキュリティ、プライバシー慣習はプロバイダーによって大きく異なる場合があります。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:210
msgid "What Exchanges Support XRP?"
msgstr "XRPをサポートしている取引所は"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:211
#, fuzzy
msgid ""
"Exchanges are where people trade currencies. XRP is traded on more than "
"100 markets and exchanges worldwide."
msgstr "取引所とは、人々が通貨を取引する場所です。XRPは、世界中の100以上の市場や取引所で取引されています。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:212
msgid ""
"There are different types of exchanges that vary depending on the type of"
" market (spot, futures, options, swaps), and the type of security model "
"(custodial, non-custodial)."
msgstr "市場のタイプ(スポット、先物、オプション、スワップ)とセキュリティモデルのタイプ(カストディ、非カストディ)に応じて、さまざまなタイプの取引所があります。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:215
#, fuzzy
msgid "Spot Exchanges"
msgstr "取引所について見る"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:216
msgid ""
"Spot exchanges allow people to buy and sell cryptocurrencies at current "
"(spot) market rates."
msgstr "スポット取引所では、現在の(スポット)市場レートで暗号通貨を売買することができます。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:219
msgid "Futures, Options and Swap Exchanges"
msgstr "先物・オプション・スワップ取引所"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:220
#, fuzzy
msgid ""
"Futures, options and swap exchanges allow people to buy and sell "
"standardized contracts of cryptocurrency market rates in the future."
msgstr "先物、オプション、スワップ取引所では、将来における暗号通貨市場レートの標準化された契約を売買することができます。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:223
msgid "Custodial Exchanges"
msgstr "カストディアル取引所"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:224
msgid ""
"Custodial exchanges manage a users private keys, and publish centralized"
" order books of buyers and sellers."
msgstr "カストディアル取引所は、ユーザーの秘密鍵を管理し、買い手と売り手の集中的なオーダーブックを作成します。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:227
msgid "Non-Custodial Exchanges"
msgstr "ノンカストディアル取引所"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:228
#, fuzzy
msgid ""
"Non-custodial exchanges, also known as decentralized exchanges, do not "
"manage a users private keys, and publish decentralized order books of "
"buyers and sellers on a blockchain."
msgstr "ノンカストディアル取引所は、分散型取引所とも呼ばれ、ユーザーの秘密鍵を管理せず、ブロックチェーン上で売り手と買い手の分散型オーダーブックを公開します。"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:231
#, fuzzy
msgid "Top Exchanges, according to CryptoCompare"
msgstr "CryptoCompareによる主要な取引所"
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:236
msgid "Bitstamp"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:237
msgid "https://www.kraken.com/"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:239
msgid "Kraken"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:240
msgid "https://cex.io/"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:242
msgid "Cex.io"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:243
msgid "https://www.liquid.com/"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:245
msgid "Liquid"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:246
msgid "https://www.lmax.com/"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:248
msgid "LMAX"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:249
msgid "https://www.bitfinex.com/"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:251
msgid "Bitfinex"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:252
msgid "https://www.etoro.com/crypto/exchange/"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:254
msgid "eToro"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:255
msgid "https://currency.com"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:257
msgid "Currency.com"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:258
msgid "https://bittrex.com/"
msgstr ""
#: template/page-xrp-overview.html.jinja:260
msgid "Bittrex"
msgstr ""
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:39
#, fuzzy
msgid "The Business <br class=\"until-sm\"/> of Impact"
msgstr "高性能"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:53
#, fuzzy
msgid "How the XRP Ledger works"
msgstr "XRP Ledgerはどのような仕組みですか?"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:54
msgid "XRP Ledger Basics"
msgstr "XRP Ledgerの基礎知識"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:56
#, fuzzy
msgid "The XRP Ledger is a decentralized public blockchain built for business. "
msgstr "XRP Ledgerは、分散型パブリックブロックチェーンです。"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:57
#, fuzzy
msgid ""
"The peer-to-peer network that manages the ledger is open to everyone. The"
" XRP Ledger is maintained by software engineers, server operators, users,"
" and businessesa global community working to solve problems and create "
"real-world value."
msgstr ""
"誰でも自分のコンピュータを、台帳を管理するピアツーピアのネットワークに接続することができます。ソフトウェア・エンジニア、サーバ・オペレーター、ユーザ、企業など、さまざまな人々が集まるグローバルなXRP"
" Ledgerコミュニティが、台帳を管理しています。"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:59
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:69
#, fuzzy
msgid "Read Technical Docs"
msgstr "技術を知る"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:59
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:69
msgid "Watch Explainer Videos "
msgstr "解説動画を見る "
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:80
msgid "How the Consensus Protocol works"
msgstr "コンセンサスプロトコルの仕組み"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:81
msgid "Consensus"
msgstr "コンセンサス"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:83
#, fuzzy
msgid ""
"To uphold performance, XRPL uses a consensus protocol. Designated servers"
" called <a href=\"run-a-rippled-validator.html\">validators</a>, which "
"anyone can operate, come to an agreement on the order and outcome of XRP "
"transactions every three to five seconds."
msgstr ""
"XRPLはコンセンサスプロトコルを採用しており、<a href=\"run-a-rippled-"
"validator.html\">バリデータ</a>と呼ばれる指定されたサーバが、35秒ごとにXRPトランザクションの順序と結果について合意に至ります。"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:84
#, fuzzy
msgid ""
"All servers in the network process each transaction according to the same"
" rules, and any transaction that follows the protocol is confirmed right "
"away. All transactions are public, and strong cryptography guarantees the"
" integrity of the system."
msgstr "ネットワーク内のすべてのサーバが、同じルールに従って各取引を処理します。このプロトコルに従っている取引はすべて、バリデータが定数に達した時点ですぐに確認されます。"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:85
#, fuzzy
msgid ""
"Currently, over 120 <a "
"href=\"https://livenet.xrpl.org/network/validators\" "
"target=\"_blank\">validators</a> are active on the ledger, operated by "
"universities, exchanges, businesses, and individuals. As the validator "
"pool grows, the consensus protocol ensures decentralization of the "
"blockchain over time."
msgstr ""
"バリデータは誰でも運営できます。現在、レジャーでは、大学、取引所、企業、個人が運営している150以上の<a href=\"run-a"
"-rippled-validator.html\" "
"class=\"underline\">バリデータ</a>がアクティブです。さらに、コンセンサスプロトコルは、バリデータ・プールが成長するにつれて、ブロックチェーンがより分散化されることを保証します。"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:97
#, fuzzy
msgid "A Sustainable Blockchain"
msgstr "XRP Ledger: スケーラブルで持続可能なブロックチェーン"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:98
msgid ""
"Unlike most other blockchains, the XRP Ledger requires no mining and uses"
" negligible energy, key to long-term growth and stability."
msgstr ""
"他のほとんどのブロックチェーンとは異なり、XRP "
"Ledgerはマイニングを必要とせず、長期的な成長と安定性の鍵となるエネルギー消費もごくわずかです。"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:108
msgid "Building with confidence on <br class=\"until-sm\"/> proven technology"
msgstr "実績ある技術で<br class=\"until-smart\"/>信頼性のある開発"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:109
msgid "XRPL Today"
msgstr "XRPLの現在"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:111
msgid ""
"With 10+ years of error-free functioning and enterprise companies as "
"champions, XRPL has established reliability."
msgstr "XRPLは、10年以上にわたって機能を提供し、エンタープライズ企業を顧客として、信頼性を確立してきました。"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:112
#, fuzzy
msgid ""
"With the XRPL, these developers are building innovative blockchain "
"projects and applications across use cases including tokenization of "
"assets, online gaming, asset custody, NFTs, and DeFi."
msgstr "XRPLにより、開発者たちは、資産のトークン化、オンラインゲーム、資産保管、NFT、DeFiなどのブロックチェーンのユースケースにわたって革新的なプロジェクトやアプリケーションを構築しています。"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:113
#, fuzzy
msgid "Explore More"
msgstr "利用例を見る"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:117
msgid "Creating new value for long-term growth"
msgstr "長期的な成長を見据えた<br class=\"until-smart\"/>新たな価値の創造"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:118
msgid "XRPL Tomorrow"
msgstr "XRPLの未来"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:120
msgid ""
"As a community-led blockchain built for business, XRPL attracts companies"
" and developers driven to solve real problems and generate real valuenow"
" and into the future."
msgstr "ビジネスの発展のために構築されたコミュニティ主導のブロックチェーンであるXRPLは、現在そして将来にわたって真の問題を解決し、真の価値を生み出そうとする企業や開発者を惹きつけています。"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:121
msgid ""
"Significant investment in development, along with low transaction costs "
"and energy usage, is fueling growth and opening up a wide variety of use "
"cases at scale."
msgstr "低い取引コストとエネルギー使用量に加え、開発への多額の投資が成長を促し、大規模で多様なユースケースを開拓しています。"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:128
msgid "Watch the explainer video series to learn more about the XRP Ledger"
msgstr "XRP Ledgerの詳細については、説明用のビデオシリーズをご覧ください。"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:129
msgid "Tune In"
msgstr "視聴する"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:138
msgid "The Consensus Mechanism"
msgstr "コンセンサスの仕組み"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:146
#, fuzzy
msgid "Nodes and Validators"
msgstr "ノードとバリデータ"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:154
msgid "Sustainability of the XRP Ledger"
msgstr "XRP Ledgerの持続可能性"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:159
msgid "Watch Full Series on YouTube"
msgstr "YouTubeで全てのシリーズを見る"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:167
msgid "Tomorrows Blockchain Starts With You"
msgstr "未来のブロックチェーンは、あなたから始まる"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:168
#, fuzzy
msgid ""
"XRP Ledgers innovation relies on the shared community experience of "
"builders like you. If youre ready to start your next big blockchain "
"project, explore the XRPL now and consider applying for funding on your "
"next <a href='developer-funding.html'>blockchain project</a>."
msgstr ""
"XRP Ledgerのイベーションは、皆さんのような開発者が共有するコミュニティーの経験を大切にしています。もしあなたが次の大きな<a href"
"='developer-"
"funding.html'>ブロックチェーン・プロジェクト</a>を始める準備ができているなら、今すぐXRPLを試し、XRPL開発者向け資金提供プログラムへの応募を検討しましょう。"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:169
#, fuzzy
msgid "Explore XRPL Developer Funding"
msgstr "XRPL開発者向け資金提供プログラムを見る"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:177
msgid "Is XRPL a private blockchain, owned by Ripple?"
msgstr "XRPLはRipple社が所有するプライベートブロックチェーンですか"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:178
#, python-format
msgid ""
"No, the XRP Ledger is a decentralized, public blockchain. Any changes "
"that would impact transaction processing or consensus need to be approved"
" by at least 80%% of the network. Ripple is a contributor to the network,"
" but its rights are the same as those of other contributors. In terms of "
"validation, there are 150+ validators on the network with 35+ on the "
"Unique Node List (see “What are Unique Node Lists (UNLs)?” in the Full "
"FAQ) — Ripple runs 6 of these nodes."
msgstr ""
"いいえ、XRP "
"Ledgerは分散型のパブリックブロックチェーンです。取引処理やコンセンサスに影響を与えるような変更は、ネットワークの少なくとも80の承認が必要です。Ripple社はネットワークへの貢献者ですが、その権利は他の貢献者と同じです。バリデーションの面では、ネットワーク上に150人以上のバリデーターが存在し、35人以上がユニークードリストFAQ全文の「ユニークードリストUNLとは何ですか」参照に登録されており、Ripple社はこれらのードのうち1つを運営しています。"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:179
msgid "Isnt Proof of Work the best validation mechanism?"
msgstr "Proof of Workが最良の検証メカニズムではないでしょうか"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:180
msgid ""
"Proof of Work (PoW) was the first mechanism to solve the double spend "
"problem without requiring a trusted 3rd party. However the XRP Ledgers "
"consensus mechanism solves the same problem in a far faster, cheaper and "
"more energy efficient way."
msgstr ""
"Proof of WorkPoWは、信頼できる第三者を必要とせずに二重消費問題を解決する最初の仕組みでした。しかし、XRP "
"Ledgerのコンセンサスメカニズムは、同じ問題をはるかに速く、安く、エネルギー効率の良い方法で解決しています。"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:181
msgid "How can a blockchain be sustainable?"
msgstr "ブロックチェーンはどうして持続可能なのでしょうか?"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:182
msgid ""
"Its been widely reported that Bitcoins energy consumption, as of 2021, "
"is equivalent to that used by Argentina, with much of the electricity "
"Bitcoin miners use coming from polluting sources. The XRP Ledger confirms"
" transactions through a “consensus” mechanism - which does not waste "
"energy like proof of work does - and leverages carbon offsets to be <a "
"href='https://ripple.com/ripple-press/ripple-leads-sustainability-agenda-"
"to-achieve-carbon-neutrality-by-2030/' target='_blank'>one of the first "
"truly carbon neutral blockchains</a>."
msgstr ""
"ビットコインのエネルギー消費量は、2021年時点で、アルゼンチンが使用するエネルギーと同等であり、ビットコインの採掘者が使用する電力の多くは環境破壊につながる資源から供給されていると広く報告されています。XRP"
" Ledgerは、Proof of "
"Workのようにエネルギーを浪費しない「コンセンサス」メカニズムを通じてトランザクションを検証し、カーボンオフセットを活用して、<a "
"href='https://ripple.com/ripple-press/ripple-leads-sustainability-agenda-"
"to-achieve-carbon-neutrality-by-2030/' "
"target='_blank'>最初の真のカーボンニュートラルなブロックチェーンの1つとなっています。</a>"
#: template/page-xrpl-overview.html.jinja:198
msgid "View Full FAQ"
msgstr "すべてのFAQを見る"
# Table of contents
#: template/pagetype-doc.html.jinja:51
msgid "In this document"
msgstr "目次"
#~ msgid "Read Documentation"
#~ msgstr "ドキュメントを読む"
#~ msgid "All Docs"
#~ msgstr "全ドキュメント"
#~ msgid "Explore the XRP Ledger"
#~ msgstr "XRP Ledgerの動きを観察する"
#~ msgid ""
#~ "Use the XRPL Explorer to view a"
#~ " stream of ledger activity and see"
#~ " validator statuses."
#~ msgstr "XRP Ledger エクスプローラを使って、レジャーの動きやバリデータのステータスを見ることができます。"
#~ msgid "Go to the Explorer"
#~ msgstr "XRP Ledger エクスプローラへ"
#~ msgid "What is the XRP Ledger?"
#~ msgstr "XRP Ledgerとは"
#~ msgid "Start Building"
#~ msgstr "XPR Ledgerを活用する"
#~ msgid ""
#~ "Use these tutorials to get step-"
#~ "by-step guidance to perform common "
#~ "tasks with the XRP Ledger."
#~ msgstr "これらのチュートリアルを通して、XRP Ledgerの一般的な活用方法についてステップバイステップで理解することができます。"
#~ msgid "More Tutorials"
#~ msgstr "他のチュートリアル"
#~ msgid "All Tutorials"
#~ msgstr "全チュートリアル"
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "ホーム"
#~ msgid "Join the Conversation"
#~ msgstr "議論に参加しましょう"
#~ msgid "Find Your Voice"
#~ msgstr "ご意見をお寄せください"
#~ msgid "Thank you for your interest in contributing to XRPL.org."
#~ msgstr "XRPL.orgへの貢献に関心をお寄せいただきありがとうございます。"
#~ msgid ""
#~ "If you'd like to recommend new "
#~ "content or provide feedback, visit the"
#~ " community resources at the RippleX "
#~ "forum or XRP Chat."
#~ msgstr "新しいコンテンツの提案やフィードバックをお寄せいただける場合は、このコミュニティリソースをご覧ください。"
#~ msgid "Build with XRP"
#~ msgstr "XRPを組み込む"
#~ msgid ""
#~ "The digital asset XRP was designed "
#~ "with sustainability in mind. The XRP "
#~ "Ledger processes transactions through a "
#~ "unique “consensus” mechanism that consumes "
#~ "negligible energy and all XRP currency"
#~ " is already in circulation."
#~ msgstr ""
#~ "デジタルアセットであるXRPは、サステナビリティを念頭に置いて設計されています。XRP "
#~ "Ledgerは独自の「コンセンサス」メカニズムを通して取引を処理するため、エネルギーをごくわずかしか消費しません。また、XRP通貨はすべて、市場に出回っています。"
#~ msgid "Environmentally sustainable (negligible energy consumption)"
#~ msgstr "環境の観点から持続可能(エネルギーをごくわずかしか消費しない)"
#~ msgid "Contribute"
#~ msgstr "貢献する"
#~ msgid "Sustainability icon"
#~ msgstr "サステナビリティアイコン"
#~ msgid "*Calculations in million tonne (Mt)"
#~ msgstr ""
#~ msgid "For Developers"
#~ msgstr "開発者の方"
#~ msgid ""
#~ "Contributing to XRPL.org is a great "
#~ "way to learn about the XRP Ledger."
#~ " This portal is open-source and "
#~ "anyone can suggest changes. For more "
#~ "information, please <a "
#~ "href=\"https://github.com/ripple/xrpl-dev-"
#~ "portal/blob/master/CONTRIBUTING.md\" target=\"_blank\">read "
#~ "and consider the contributing guidelines</a>."
#~ msgstr ""
#~ "XRP "
#~ "Ledgerについて学ぶには、XRPL.orgに貢献するのが最適です。このポータルはオープンソースであり、誰でも変更を提案できます。詳細については、<a"
#~ " href=\"https://github.com/ripple/xrpl-dev-"
#~ "portal/blob/master/CONTRIBUTING.md\" "
#~ "target=\"_blank\">貢献に関するガイドライン</a>をご覧ください。"
#~ msgid ""
#~ "You may also be interested in "
#~ "learning about <a href=\"https://interledger.org/\""
#~ " target=\"_blank\">Interledger</a>, <a "
#~ "href=\"https://ripplex.io/\" target=\"_blank\">RippleX</a>, "
#~ "and <a href=\"https://paystring.org/\" "
#~ "target=\"_blank\">PayString</a>."
#~ msgstr ""
#~ "<a href=\"https://interledger.org/\" "
#~ "target=\"_blank\">Interledger</a>、<a "
#~ "href=\"https://ripplex.io/\" target=\"_blank\">RippleX</a>、<a"
#~ " href=\"https://payid.org/\" "
#~ "target=\"_blank\">PayID</a>についても興味を持っていただけることでしょう。"
#~ msgid "Businesses Running on the XRP Ledger"
#~ msgstr "XRP Ledgerを利用している企業"
#~ msgid ""
#~ "While exchanges and wallet providers are"
#~ " the most common businesses running "
#~ "on the XRP Ledger, there are many"
#~ " other companies that leverage the "
#~ "technology to solve interesting problems "
#~ "across myriad industries."
#~ msgstr ""
#~ "XRP "
#~ "Ledgerは取引所やウォレットプロバイダーで特によくご利用いただいていますが、その他にも多種多様な業界で、数々の企業がこのテクロジーを利用して、注目すべき問題を解決しています。"
#~ msgid "Gaming"
#~ msgstr "ゲーム"
#~ msgid "Businesses Using XRP"
#~ msgstr "XRPを利用している企業"
#~ msgid ""
#~ "Coil provides an alternative to the "
#~ "status quo of paid advertisements with"
#~ " web monetization. Coil's web monetization"
#~ " uses the interledger protocol (ILP) "
#~ "to stream micropayments as users consume"
#~ " content. The XRP Ledger's payment "
#~ "channels provide an ideal system for "
#~ "settling these micropayments at high "
#~ "speed and low cost."
#~ msgstr ""
#~ "Coilは、現在の有料広告に代わる新たなウェブ収益化の方法を提供しています。Coilのウェブ収益化では、Interledger "
#~ "Protocol "
#~ "(ILP)を使用して、ユーザーがコンテンツを視聴するときにマイクロペイメントをストリーミングします。そのようなマイクロペイメントを高速かつ低コストで決済する理想的なシステムを、XRP"
#~ " LedgerのPayment Channelで実現しています。"
#~ msgid ""
#~ "GateHub is a platform for the "
#~ "Internet of Value, built on XRP "
#~ "Ledger protocol. It allows everyone to"
#~ " send, receive, trade and manage any"
#~ " type of assets."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Disclaimer: XRPL.org does not endorse or"
#~ " recommend any wallets or exchanges, "
#~ "or make any representations with respect"
#~ " to wallets. Its advisable to "
#~ "conduct your own due diligence before"
#~ " relying on any third party or "
#~ "third-party technology."
#~ msgstr ""
#~ "免責事項: "
#~ "XRPL.orgは、いかなるウォレットおよび取引所の支持、推奨も、ウォレットに関するいかなる表明も行いません。サードパーティやサードパーティ技術を利用する前に、ご自身でデューデリジェンスを実施することをお勧めします。"
#~ msgid "Exchanges are where people trade currencies."
#~ msgstr "取引所とは、通貨の取引を行う場所です。"
#~ msgid "Options for Storing XRP"
#~ msgstr "XRPを保管する際の選択肢"
#~ msgid ""
#~ "Custodial wallets manage a user's "
#~ "private key, which allows the wallet "
#~ "to withdraw cryptocurrency on a user's"
#~ " behalf. Non-custodial wallets do not"
#~ " manage a user's private key, which"
#~ " is up to the user to manage,"
#~ " and therefore cannot send cryptocurrency"
#~ " on the user's behalf."
#~ msgstr "カストディ型ウォレットは、ユーザーの秘密鍵を管理しているため、ユーザーの代わりにウォレットが暗号資産を引き出すことができます。非カストディ型ウォレットは秘密鍵を管理せず、秘密鍵の管理はユーザー自身が行います。そのため、ユーザーの代わりにウォレットが暗号資産を送金することはできません。"
#~ msgid "XRP Ledger Software Wallets:"
#~ msgstr "XRP Ledgerソフトウェアウォレット:"
#~ msgid ""
#~ "Disclaimer: XRPL.org does not endorse or"
#~ " recommend any wallets or make any"
#~ " representations with respect to wallets"
#~ " or the purchase or sale of "
#~ "digital assets more generally. Its "
#~ "advisable to conduct your own due "
#~ "diligence before relying on any third"
#~ " party or third-party technology, and"
#~ " providers may vary significantly in "
#~ "their compliance, data security, and "
#~ "privacy practices."
#~ msgstr ""
#~ "免責事項: "
#~ "XRPL.orgは、いかなるウォレットの支持、推奨も、ウォレットやデジタル資産の購入および販売に関するいかなる表明も一般的には行いません。サードパーティやサードパーティ技術を利用する前に、ご自身でデューデリジェンスを実施することをお勧めします。コンプライアンス、データセキュリティ、プライバシー慣習はプロバイダーによって大きく異なる場合があります。"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "ライセンス"
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "先頭へ"
# Link to edit this page on GitHub
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "編集"
#~ msgid "Scroll Down"
#~ msgstr "下にスクロール"
#~ msgid "XRP: The Best Digital Asset for Payments"
#~ msgstr "XRP: 送金に最適なデジタルアセット"
#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "もっと詳しく知る"
#~ msgid "Build with the XRP Ledger"
#~ msgstr ""
#~ msgid "What is XRPL.org?"
#~ msgstr "XRPL.orgとは何ですか?"
#~ msgid ""
#~ "Whether youre a developer building on"
#~ " the XRP Ledger (XRPL) or just "
#~ "getting acquainted with blockchain and "
#~ "digital assets, XRPL.org is your source"
#~ " for technical information, reference "
#~ "materials, tools and all things XRP."
#~ msgstr ""
#~ "XRP "
#~ "LedgerXRPLで開発している開発者の方も、ただブロックチェーンやデジタルアセットについて知りたいだけだという方も、XRPL.orgでは役立つ技術情報、リファレンス資料、ツールなど、XRPのあらゆるものを見つけることができます。"
#~ msgid "A Digital Asset Built for Payments"
#~ msgstr "送金のために設計されたデジタルアセット"
#~ msgid ""
#~ "XRP is a digital asset built for"
#~ " payments. It is the native digital"
#~ " asset on the XRP Ledger—an open-"
#~ "source, permissionless and decentralized "
#~ "blockchain technology that can settle "
#~ "transactions in 3-5 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "XRPは、送金のために設計されたデジタルアセットであり、XRP Ledger固有のデジタルアセットです。XRP "
#~ "Ledgerは、パーミッションを必要としない、オープンソースの分散型ブロックチェーン技術であり、3秒から5秒で取引を決済できます。"
#~ msgid ""
#~ "It is the best way to move "
#~ "money around the world; the fuel "
#~ "for our growing digital economy."
#~ msgstr "XRPは国際送金に最適です。拡大するデジタル経済をさらに活性化する原動力になります。"
#~ msgid "Learn about XRP"
#~ msgstr "XRPの詳細"
#~ msgid "XRP History"
#~ msgstr "XRPの沿革"
#~ msgid "Use Cases"
#~ msgstr "ユースケース"
#~ msgid "XRP in the Real World"
#~ msgstr "XRPの実際の利用例"
#~ msgid "Uses of XRP"
#~ msgstr "XRPの利用例"
#~ msgid ""
#~ "XRP is helping solve previously "
#~ "unsolvable problems for people and "
#~ "industries around the world, and is "
#~ "one of the only digital assets "
#~ "with a commercial use case."
#~ msgstr "XRPは、世界中の人々や業界が抱える、今まで解決できなかった問題を解決する一助を担っています。また、商用で利用されている数少ないデジタルアセットの1つでもあります。"
#~ msgid "Businesses on the Ledger"
#~ msgstr "Ledgerを利用している企業"
#~ msgid ""
#~ "From gaming to web monetization, XRP "
#~ "and the XRP Ledger are powering "
#~ "innovative new technology across the "
#~ "payments space."
#~ msgstr "XRPとXRP Ledgerは、ゲームからウェブ収益化まで、決済のさまざまな分野で革新的な新技術を支えています。"
#~ msgid "Explore Businesses"
#~ msgstr "企業を見る"
#~ msgid "Real-World Impact"
#~ msgstr "実社会へのインパクト"
#~ msgid ""
#~ "With its real-world utility and "
#~ "inherently green design, XRP helps "
#~ "ensure a more sustainable future for "
#~ "our planet and global economy."
#~ msgstr "XRPは実社会のインフラであり、その本質からして環境にやさしい設計です。XRPは私たちの地球と国際経済の持続可能な未来をサポートします。"
#~ msgid "Explore Impact"
#~ msgstr "インパクトを見る"
#~ msgid "Green by Nature"
#~ msgstr "本質的に環境にやさしい"
#~ msgid ""
#~ "XRP was designed with sustainability in"
#~ " mind. Contrary to other blockchains "
#~ "that use proof-of-work, the XRP"
#~ " Ledger confirms transactions through a "
#~ "unique “<a href=\"intro-to-"
#~ "consensus.html\">consensus</a>” mechanism and is "
#~ "one of the first truly <a "
#~ "href=\"https://ripple.com/ripple-press/ripple-leads-"
#~ "sustainability-agenda-to-achieve-carbon-"
#~ "neutrality-by-2030/\" target=\"_blank\">carbon neutral"
#~ " blockchains</a>."
#~ msgstr ""
#~ "XRPはサステナビリティを念頭に置いて設計されました。プルーフオブワークを使用する他のブロックチェーンとは異なり、XRP "
#~ "Ledgerは独自の「<a href=\"intro-to-"
#~ "consensus.html\">コンセンサス</a>」メカニズムを通して取引を確認するため、エネルギーをごくわずかしか消費しません。"
#~ msgid ""
#~ "Explore the energy consumption of XRP"
#~ " compared to cash, credit cards and"
#~ " other popular crypto with the <a "
#~ "href=\"carbon-calculator.html\">Green Currency "
#~ "Calculator</a>."
#~ msgstr ""
#~ "現金、クレジットカード、他の主要な暗号資産と比べてXRPのエネルギー消費量がどのくらいか、<a href"
#~ "=\"carbon-calculator.html\">Green Currency "
#~ "Calculator</a>でご覧ください。"
#~ msgid "Go Green"
#~ msgstr "環境を大切にする"
#~ msgid "Partners in Sustainability"
#~ msgstr "サステナビリティのパートナー"
#~ msgid "Dive into our documentation and start integrating with the XRP Ledger."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Browse by category, or skip straight "
#~ "to the <a href=\"#full-doc-index\">full"
#~ " documentation index</a>."
#~ msgstr ""
#~ msgid "View All %(parent_name)s"
#~ msgstr "全ての%(parent_name)s"
#~ msgid ""
#~ "Or, skip ahead to the <a href"
#~ "=\"#full-reference-index\">Full Reference "
#~ "Index</a>."
#~ msgstr "<a href=\"#full-reference-index\">全リファレンス目次</a>にジャンプ。"
#~ msgid "Full Reference Index"
#~ msgstr "全リファレンス目次"
#~ msgid "Build a Better Bitcoin"
#~ msgstr "もっと優れたBitcoinをつくる"
#~ msgid "XRPs Origin"
#~ msgstr "XRPの原点"
#~ msgid ""
#~ "In 2011, three engineers—David Schwartz, "
#~ "Jed McCaleb and Arthur Britto—began "
#~ "developing the XRP Ledger."
#~ msgstr ""
#~ "2011年に、David Schwartz、Jed McCaleb、Arthur "
#~ "Brittoという3人のエンジニアがXRP Ledgerの開発に着手しました。"
#~ msgid ""
#~ "The founders of the XRP Ledger "
#~ "gifted 80 billion XRP to the "
#~ "company. Ripple has since sold some "
#~ "of its XRP and put the rest "
#~ "in <a href=\"https://ripple.com/insights/explanation-"
#~ "ripples-xrp-escrow/\" target=\"_blank\">escrow</a>."
#~ msgstr ""
#~ "XRP Ledgerの創始者から800億XRPを贈与されたRippleは、それ以来、保有するXRPの一部を販売し、残りを<a"
#~ " href=\"https://ripple.com/insights/explanation-ripples-"
#~ "xrp-escrow/\" target=\"_blank\">Escrow</a>に預託しています。"
#~ msgid "Timeline of XRP Evolution"
#~ msgstr "XRPの進化のタイムライン"
#~ msgid ""
#~ "The history of the XRP Ledger and"
#~ " its native digital asset XRP dates"
#~ " back to early 2011 when three "
#~ "developers—David Schwartz, Jed McCaleb and "
#~ "Arthur Britto—were fascinated with Bitcoin "
#~ "but observed the <a href=\"carbon-"
#~ "calculator.html\">waste inherent in mining</a>. "
#~ "They sought to create a better "
#~ "system for sending value (an idea "
#~ "outlined in a <a "
#~ "href=\"https://bitcointalk.org/index.php?topic=10193.0\" "
#~ "target=\"_blank\">May 2011 forum post: "
#~ "“Bitcoin without mining”</a>)."
#~ msgstr ""
#~ "XRP Ledgerとその固有のデジタルアセットであるXRPの歴史は、2011年初頭にまでさかのぼります。David "
#~ "Schwartz、Jed McCaleb、Arthur "
#~ "Brittoという3人の開発者はBitcoinに魅了されていましたが、<a href=\"carbon-"
#~ "calculator.html\">マイニングには本質的に無駄が潜んでいる</a>と感じていました。そこで3人は、送金のためのより優れたシステムを構築することを目指しましたこのアイデアは<a"
#~ " href=\"https://bitcointalk.org/index.php?topic=10193.0\" "
#~ "target=\"_blank\">2011年5月のフォーラム投稿「Bitcoin without "
#~ "mining」</a>で述べられています)。"
#~ msgid "2012 XRP Launched"
#~ msgstr "2012年、XRPをローンチ"
#~ msgid ""
#~ "In 2011 and early 2012, the trio"
#~ " of developers started a project to"
#~ " build a distributed ledger that "
#~ "improved upon these fundamental limitations"
#~ " of Bitcoin—their first ever code "
#~ "commit was in November 2011."
#~ msgstr "2011年から2012年の初頭に、3人はBitcoinが持つこのような根本的な制約を改善する、分散型のレジャーを構築するためのプロジェクトを開始しました。初めてコードをコミットしたのは2011年11月のことでした。"
#~ msgid ""
#~ "They wrote code, that when executed, "
#~ "would create a distributed ledger, which"
#~ " they named Ripple. It included a "
#~ "digital asset that would be called "
#~ "“ripples” (XRP as the currency code) "
#~ "to follow the same naming convention "
#~ "as Bitcoin (BTC). At the time, "
#~ "Ripple stood for the open-source "
#~ "project, the unique consensus ledger "
#~ "(Ripple Consensus Ledger), transaction "
#~ "protocol (Ripple Transaction Protocol or "
#~ "RTXP), the network (Ripple network) and"
#~ " the digital asset (known as "
#~ "“ripples”)."
#~ msgstr ""
#~ "実行されると分散型レジャーが作られるコードを作成し、それをRippleと名付けました。そのコードには、BitcoinBTCの命名規則にならって、のちに「Ripple」通貨コードはXRPと呼ばれるようになるデジタルアセットが含まれていました。当時から、Rippleはオープンソースプロジェクト、独自のコンセンサスレジャーRipple"
#~ " Consensus Ledger、取引プロトコルRipple Transaction "
#~ "ProtocolRTXP、ネットワークRipple "
#~ "Network、デジタルアセット「Ripple」という考えに根ざしていました。"
#~ msgid ""
#~ "At that time, they decided their "
#~ "next move would be to gift 80 "
#~ "billion XRP to a not-yet-formed"
#~ " private company that would work with"
#~ " the broader community as well as "
#~ "pursue its own payments mission. The "
#~ "ledger code itself would be open "
#~ "source and for anyone to use."
#~ msgstr "その時点で、3人は次の動きとして、まだ設立されていなかった非公開企業に800億XRPを贈与することを決めました。この会社がのちに幅広いコミュニティと連携しながら、独自に掲げた決済のミッションに取り組むことになります。レジャーのコード自体はオープンソースで、誰でも使用できるようになります。"
#~ msgid ""
#~ "They all agreed on how to allocate"
#~ " the XRP among themselves and the "
#~ "future company, and they eventually "
#~ "created the company along with Chris "
#~ "Larsen in September 2012."
#~ msgstr ""
#~ "3人とこれから設立される会社との間でXRPをどのように分配するか話し合って合意し、最終的に、Chris "
#~ "Larsenが合流して2012年9月に会社を設立しました。"
#~ msgid ""
#~ "At the outset of the company, "
#~ "OpenCoin set out to revolutionize the"
#~ " global financial system. Despite the "
#~ "revolutionary ideals of many of "
#~ "Bitcoins early believers, Larsen never "
#~ "thought blockchain technology should be "
#~ "used to overthrow the existing financial"
#~ " system. He believed that historys "
#~ "most transformative innovations have always"
#~ " relied on the great ideas that "
#~ "came before them—not disrupting them."
#~ msgstr "会社の創立時点では、OpenCoinはグローバル金融システムを変革することを目指していました。Bitcoinの初期の信奉者の多くも革新という理想を掲げていましたが、それらとは異なり、Larsenは既存の金融システムを覆すためにブロックチェーン技術を使用するべきだとは考えていませんでした。歴史上で大きな変革を起こしてきたイベーションはどれも、以前からあった優れたアイデアを活用したものであって、破壊してきたわけではないと考えていました。"
#~ msgid "Podcast"
#~ msgstr "ポッドキャスト"
#~ msgid "How Digital Assets Will Help Create a Sustainable Global Economy"
#~ msgstr "デジタルアセットが持続可能な国際経済の構築に役立つ仕組み"
#~ msgid ""
#~ "Hear from Ripple co-founder Chris "
#~ "Larsen in the inaugural episode of "
#~ "the Block Stars podcast."
#~ msgstr "Block Starsポッドキャストの第1回目のエピソードで、Rippleの共同創業者であるChris Larsenの話をお楽しみください。"
#~ msgid "Listen Now"
#~ msgstr "今すぐ聞く"
#~ msgid "Global Payments"
#~ msgstr "国際送金"
#~ msgid "XRP and the XRP Ledger are changing that."
#~ msgstr "XRPとXRP Ledgerがそれを変革します。"
#~ msgid ""
#~ "The technology has been adopted by "
#~ "financial institutions around the world. "
#~ "They use it to source liquidity "
#~ "for international transactions, and because"
#~ " of the unprecedented efficiency it "
#~ "offers, theyre able to both bring "
#~ "down costs and improve services."
#~ msgstr "この技術は世界中の金融機関で採用されています。国際取引の流動性を供給する際に使用されているほか、これまでにない効率性を実現できるため、コスト削減とサービス向上を同時に達成できます。"
#~ msgid "Future of Finance"
#~ msgstr "未来の金融"
#~ msgid "Digital Assets"
#~ msgstr "デジタルアセット"
#~ msgid ""
#~ "XRP is optimal for transacting—its "
#~ "fast, cheap, scalable and energy-"
#~ "efficient. It was designed for use "
#~ "in global payments."
#~ msgstr "XRPは処理が速く、低コストで、スケーラブルであり、省エネルギーであるため、取引に最適です。XRPは国際送金での使用を念頭に置いて設計されています。"
#~ msgid ""
#~ "The digital asset XRP was designed "
#~ "with sustainability in mind. The XRP "
#~ "Ledger processes transactions through a "
#~ "unique “consensus” mechanism that consumes "
#~ "negligible energy and all XRP currency"
#~ " is already in circulation. It is "
#~ "the first major blockchain network to"
#~ " be <a href=\"https://ripple.com/ripple-press"
#~ "/ripple-leads-sustainability-agenda-to-"
#~ "achieve-carbon-neutrality-by-2030/\" "
#~ "target=\"_blank\">fully carbon neutral</a>."
#~ msgstr ""
#~ msgid "$0.50/transaction"
#~ msgstr "$0.501取引あたり"
#~ msgid "Environmentally sustainable and carbon neutral"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Finite Supply of XRP"
#~ msgstr "XRPの供給量は有限です"
#~ msgid ""
#~ "Unlike Bitcoin, there is a finite "
#~ "amount of XRP. All XRP is already"
#~ " in existence today—100 billion in "
#~ "total."
#~ msgstr "Bitcoinとは異なり、XRPの供給量は有限です。XRPの総額は1,000億XRPであり、そのすべてが市場に出回っています。"
#~ msgid "History of XRP"
#~ msgstr "XRPの沿革"
#~ msgid ""
#~ "The XRP Ledger is open-source "
#~ "technology on which anyone can build."
#~ " The XRP Ledger is maintained by "
#~ "a global “XRP Community”—a diverse set"
#~ " of participants composed of software "
#~ "engineers, server operators and <a "
#~ "href=\"run-a-rippled-validator.html\">validators</a>."
#~ msgstr ""
#~ "XRP Ledgerは、誰でも構築が可能なオープンソース技術です。ソフトウェアエンジニア、サーバーオペレーター、<a "
#~ "href=\"run-a-rippled-"
#~ "validator.html\">バリデータ</a>など多様な参加者で構成されるグローバルな「XRPコミュニティ」が、XRP "
#~ "Ledgerを管理しています。"
#~ msgid ""
#~ "The XRP Ledger uses a consensus "
#~ "protocol, in which validators come to"
#~ " an agreement on the order of "
#~ "XRP transactions every 3-5 seconds. This"
#~ " agreement serves as the final and"
#~ " irreversible settlement."
#~ msgstr ""
#~ "XRP "
#~ "Ledgerはコンセンサスプロトコルを使用します。このプロトコルでは、バリデータが3秒から5秒ごとにXRP取引のオーダーについて合意に至ります。この合意が、最終的な取り消し不可の決済として機能します。"
#~ msgid ""
#~ "Transactions are executed in a "
#~ "deterministic order to prevent double "
#~ "spending and malicious activity. Unlike "
#~ "other blockchains, transaction fees are "
#~ "destroyed as part of transaction "
#~ "execution. The XRP Ledger adjusts fees"
#~ " in near real time to respond "
#~ "to network conditions, with the twin "
#~ "goals of maximizing transaction throughput "
#~ "while keeping transaction fees as low"
#~ " as possible."
#~ msgstr ""
#~ "取引は、決定論的な順序で実行されるため、二重支払や不正行為を防ぐことができます。他のブロックチェーンとは異なり、取引手数料は取引実行の一環として消却されます。XRP"
#~ " "
#~ "Ledgerは、取引スループットを最大化しながら取引手数料をできるだけ低く抑えるという2つの目標の下、手数料をほぼリアルタイムで調整して、ネットワークの状況に対応します。"
#~ msgid "XRP Validators"
#~ msgstr "XRPのバリデータ"
#~ msgid "Why Is XRP Useful?"
#~ msgstr "XRPはなぜ便利なのですか?"
#~ msgid ""
#~ "XRP is fast, low-cost, sustainable "
#~ "and scalable. It is the key to "
#~ "fueling growth and realizing the true"
#~ " potential of our global economy—the "
#~ "<a href=\"https://ripple.com/insights/the-internet-"
#~ "of-value-what-it-means-and-how-"
#~ "it-benefits-everyone/\" target=\"_blank\" "
#~ "class=\"underline\">Internet of Value</a>."
#~ msgstr ""
#~ "XRPは、スピード、コスト、持続可能性、スケーラビリティに優れています。これは、成長を促進して国際経済の真の可能性、つまり<a "
#~ "href=\"https://ripple.com/insights/the-internet-of-"
#~ "value-what-it-means-and-how-it-"
#~ "benefits-everyone/\" target=\"_blank\" "
#~ "class=\"underline\">価値のインターネット</a>を実現するための鍵となる要素です。"
#~ msgid "Businesses"
#~ msgstr "企業"
#~ msgid ""
#~ "Many businesses are building on the "
#~ "XRP Ledger, pursuing powerful use cases"
#~ " in decentralized finance, micropayments, "
#~ "gaming, web monetization and more. "
#~ "Additionally, Ripple, the technology company,"
#~ " is focused on building a network "
#~ "and infrastructure that leverages XRP to"
#~ " power faster, more affordable cross-"
#~ "border payments around the world."
#~ msgstr ""
#~ "多くの企業が、分散型金融マイクロペイメント、ゲーム、ウェブ収益化など、大きな効果をもたらす用途を実現するために、XRP "
#~ "Ledgerを基盤として開発しています。また、テクロジー企業であるRippleも、XRPを活用したネットワークとインフラストラクチャを構築し、より速くて低コストな国際送金を実現するために取り組んでいます。"
#~ msgid "More About Businesses"
#~ msgstr "企業について詳しく見る"
#~ msgid ""
#~ "Individual consumers can use XRP to "
#~ "move different currencies around the "
#~ "world. For example, through wallets and"
#~ " exchanges that use <a "
#~ "href=\"https://paystring.org/\" target=\"_blank\">PayID</a>, "
#~ "anyone can use XRP—or any currency, "
#~ "be it fiat or digital assets—to "
#~ "easily make purchases across any "
#~ "payments network."
#~ msgstr ""
#~ "個人の消費者は、XRPを利用することで、さまざまな通貨での国際送金が可能になります。例えば、<a "
#~ "href=\"https://payid.org/\" "
#~ "target=\"_blank\">PayID</a>を使用しているウォレットや取引所を通して、XRPはもちろん、法定通貨でもデジタルアセットでも任意の通貨を使って、誰もが任意の決済ネットワークで簡単に購入できます。"
#~ msgid "More About Uses"
#~ msgstr "使用について詳しく見る"
#~ msgid ""
#~ "By building on the XRP Ledger, "
#~ "developers can easily integrate payments "
#~ "into their products—seamlessly putting money"
#~ " at the center of their applications."
#~ " Projects like <a href=\"https://github.com/XRPLF"
#~ "/xrpl-py\" target=\"_blank\">xrpl-py</a> are "
#~ "making it easier for developers to "
#~ "leverage XRP."
#~ msgstr ""
#~ "XRP "
#~ "Ledgerを基盤として開発すると、自社製品に決済を簡単に組み込めるので、決済を中心としたアプリケーションをシームレスに実現できます。<a"
#~ " href=\"https://ripplex.io/\" "
#~ "target=\"_blank\">RippleX開発者向けプラットフォーム</a>などのプロジェクトを利用すれば、XRPを活用するのがさらに簡単になります。"
#~ msgid "More About Developers"
#~ msgstr "開発者についてもっと見る"
#~ msgid "Internet of Value"
#~ msgstr "価値のインターネット"
#~ msgid ""
#~ "The XRP Ledger settles transactions "
#~ "faster than any other blockchain—in 3-5"
#~ " seconds."
#~ msgstr "XRP Ledgerは、他のどのブロックチェーンよりも速く、3秒から5秒で取引を決済します。"
#~ msgid ""
#~ "XRP transactions cost a fraction of "
#~ "a penny ($0.0002)—much less than other"
#~ " cryptocurrencies and average fiat "
#~ "payments."
#~ msgstr "XRP取引のコストはほんのわずか$0.0002)で、他の暗号資産や一般的な法定の決済方法よりもはるかに低コストです。"
#~ msgid "The XRP Ledger can handle up to 1,500 transactions per second."
#~ msgstr "XRP Ledgerは1秒あたりに最大で1,500件の取引を処理できます。"
#~ msgid ""
#~ "XRP transactions settle without the "
#~ "enormous and unsustainable energy costs "
#~ "associated with proof-of-work (or "
#~ "mining)."
#~ msgstr "XRP取引の決済では、プルーフオブワークマイニングに関連する、とても持続可能とはいえない莫大なエネルギーコストはかかりません。"
#~ msgid "Real"
#~ msgstr "使用実績がある"
#~ msgid ""
#~ "XRP is one of the only digital "
#~ "assets with a proven, real-world "
#~ "use case: cross-border payments."
#~ msgstr "XRPは、国際送金という実際のユースケースでの使用実績のある、数少ないデジタルアセットの1つです。"
#~ msgid ""
#~ "XRP is traded on more than 140 "
#~ "markets and exchanges"
#~ " worldwide."
#~ msgstr "XRPは世界中の140以上の市場とで取引されています。"
#~ msgid "Find Out More"
#~ msgstr "詳細を見る"
#~ msgid ""
#~ "Ripple is a technology company that "
#~ "makes it easier to build a "
#~ "high-performance, global payments business "
#~ "through its platform, RippleNet. XRP is"
#~ " a digital asset independent of this,"
#~ " and is used in Ripples On-"
#~ "Demand Liquidity service to facilitate "
#~ "efficient and cost-effective cross-"
#~ "border transactions. In December of "
#~ "2017, Ripple placed 55 Billion XRP "
#~ "into a cryptographically secured <a "
#~ "href=\"https://ripple.com/insights/explanation-ripples-"
#~ "xrp-escrow/\" target=\"_blank\">escrow</a> account "
#~ "to support stable and healthy <a "
#~ "href=\"https://ripple.com/xrp/market-performance\" "
#~ "target=\"_blank\">XRP markets</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Rippleは、自社が提供するプラットフォームであるRippleNetを通して、効果の高いグローバル決済事業を手軽に構築できるようにしているテクロジー企業です。XRPはそれとは独立したデジタルアセットであり"
#~ "、効率的でコストパフォーマンスのよい国際送金を実現するRippleのOn-Demand "
#~ "Liquidityサービスで使用されています。2017年12月に、Rippleは安定した健全な<a "
#~ "href=\"https://ripple.com/xrp/market-performance\" "
#~ "target=\"_blank\">XRP市場</a>を支援するために、暗号で保護された<a "
#~ "href=\"https://ripple.com/insights/explanation-ripples-"
#~ "xrp-escrow/\" target=\"_blank\">Escrow</a>口座に550億XRPを預託しました。"
#~ msgid "Visit Ripple's Website"
#~ msgstr "Rippleのウェブサイトを見る"
#~ msgid ""
#~ "XRPL.org is a community-driven resource"
#~ " for all things XRP and XRP "
#~ "Ledger (XRPL). If youd like to "
#~ "suggest additional information around XRP, "
#~ "you can suggest changes <a "
#~ "href=\"contribute.html\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "XRPL.orgは、XRPとXRP "
#~ "LedgerXRPLのあらゆるものを提供する、コミュニティ主体のリソースです。XRPに関して提案したい追加の情報があれば、こちらから変更を提案できます。"
#~ msgid "Suggest Changes"
#~ msgstr "変更を提案する"
#~ msgid "The Best Way To Move Money Around the World"
#~ msgstr "国際送金に最適な手段"
#~ msgid "Using XRP"
#~ msgstr "XRPの使用"
#~ msgid ""
#~ "XRP and the XRP Ledger are used"
#~ " to power innovative technology across "
#~ "the payments space."
#~ msgstr "XRPとXRP Ledgerは、決済のさまざまな分野で革新的な技術を支えています。"
#~ msgid ""
#~ "From cross-border payments to "
#~ "decentralized finance, businesses and "
#~ "developers around the world are "
#~ "leveraging the XRP Ledger and its "
#~ "native digital asset, XRP—a faster, "
#~ "cheaper and greener currency."
#~ msgstr ""
#~ "国際送金から分散型金融まで、世界中の企業や開発者がXRP "
#~ "Ledgerとその固有のデジタルアセットであるXRPを活用しています。XRPは、高速・低コストで環境にやさしい通貨です。"
#~ msgid ""
#~ "Through RippleNet, financial institutions can"
#~ " use XRP to bridge two currencies "
#~ "in 3-5 seconds, ensuring payments are"
#~ " quickly sent and received in the "
#~ "local currency on either side of a"
#~ " transaction."
#~ msgstr "RippleNetを通じて、金融機関はXRPを利用し、2つの通貨の取引をわずか3秒から5秒で完了でき、取引の両側の現地通貨で資金の送金と着金を迅速に行えます。"
#~ msgid "Learn About On-Demand Liquidity"
#~ msgstr "On-Demand Liquidityについて"
#~ msgid "Learn About XRP Ledger Businesses"
#~ msgstr "XRP Ledgerを利用している企業について見る"
#~ msgid "Digital Cryptocurrency"
#~ msgstr "デジタル暗号資産"
#~ msgid "Explore Wallets"
#~ msgstr "ウォレットについて見る"
#~ msgid ""
#~ "Market makers and individuals use "
#~ "exchanges to trade XRP and other "
#~ "digital assets. Exchanges are often also"
#~ " intermediaries in cross-border payments"
#~ " among financial institutions."
#~ msgstr "マーケットメーカーや個人は、取引所を利用してXRPや他のデジタルアセットを取引します。取引所は金融機関同士の国際送金の仲介機関ともなります。"
#~ msgid "Institutional Trading"
#~ msgstr "機関投資"
#~ msgid ""
#~ "Market participants use XRP as a "
#~ "high-speed, cost-efficient and reliable "
#~ "trading collateral. This means seizing "
#~ "arbitrage opportunities, servicing margin "
#~ "calls and managing general trade "
#~ "inventory in real time."
#~ msgstr "市場参加者は、高速かつコスト効率が高く信頼できる取引担保としてXRPを使用し、裁定取引の好機をとらえたり、マージンコールを支払ったり、全般的な取引インベントリを管理したりといったことをリアルタイムで行っています。"
# Tooltip on the button to open the search box
#~ msgid "Open Search"
#~ msgstr "検索を開く"
#~ msgid "Issued Currencies"
#~ msgstr "発行済み通貨を支払い"
#~ msgid "二酸化炭素計算について見る"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Read the proposal for a native AMM on XRPL"
#~ msgstr "XRPL上のネイティブAMMの提案を読む"
#~ msgid ""
#~ "For more than <a "
#~ "href=\"https://www.un.org/sites/un2.un.org/files/wmr_2020.pdf\" "
#~ "target=\"_blank\">272 million migrants</a> "
#~ "worldwide, sending and receiving money "
#~ "across borders is expensive, unreliable "
#~ "and complex."
#~ msgstr ""
#~ "世界中の<a "
#~ "href=\"https://www.un.org/sites/un2.un.org/files/wmr_2020.pdf\">2億7,200万人を超える移民</a>にとって、国際送金は高額なコストがかかり、信頼性が低くて複雑なのが現状です。"
#~ msgid "Native NFT support is now available on the XRP Ledger"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Native NFT support is now available"
#~ msgstr ""
#~ msgid "on the XRP Ledger"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The XRPL Campus Ambassador program "
#~ "engages, supports, connects, and recognizes"
#~ " a group of student champions of "
#~ "the XRPL and empowers them to "
#~ "further advance engagement on the XRP"
#~ " Ledger."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Green Currency Interactive Tool"
#~ msgstr "インタラクティブツールを見る"
#~ msgid "How Green Is Your Currency?"
#~ msgstr "お使いの通貨はどのくらい環境にやさしいですか?"
#~ msgid "Energy Consumption for Cash, Credit Cards and Crypto"
#~ msgstr "現金、クレジットカード、暗号資産のエネルギー消費量"
#~ msgid ""
#~ "Moving money carries cost—and not just"
#~ " the fee on your transaction or "
#~ "the value of your payment."
#~ msgstr "資金を移動させるにはコストがかかります。これは取引手数料や支払額だけの話ではありません。"
#~ msgid ""
#~ "Whether its in cash, on a credit"
#~ " card or with crypto, every "
#~ "transaction you make consumes energy, "
#~ "and therefore, emits pollutants into the"
#~ " environment."
#~ msgstr "現金、クレジットカード、暗号資産での取引は、いずれもエネルギーを消費しています。その結果、汚染物質が環境に排出されているのです。"
#~ msgid ""
#~ "The impact of this is startling "
#~ "when you look at the total "
#~ "transactions across an entire year—for "
#~ "any one form of currency."
#~ msgstr "1年間で行われる総取引量を考えてみれば、1つの通貨形態だけでも、驚くほどの影響があります。"
#~ msgid ""
#~ "Find out more about the environmental"
#~ " cost of some of the worlds "
#~ "most popular and innovative currencies, "
#~ "and start making more educated choices"
#~ " about how you transact."
#~ msgstr "世界中で特によく利用されている革新的な通貨の環境コストを詳しく確認することで、知識に基づいて取引方法を選べるようになります。"
#~ msgid "How Does XRP Compare to Other Currencies?"
#~ msgstr "XRPを他の通貨と比較すると?"
#~ msgid "Change Inputs"
#~ msgstr "入力の変更"
#~ msgid "Comparing<br class=\"until-sm\"/> Transaction Data"
#~ msgstr "取引データの<br/>比較"
#~ msgid "Credit Cards"
#~ msgstr "クレジットカード"
#~ msgid "Cash"
#~ msgstr "現金"
#~ msgid "Twitter share"
#~ msgstr "Twitterでシェア"
#~ msgid "LinkedIn share"
#~ msgstr "LinkedInでシェア"
#~ msgid "Facebook share"
#~ msgstr "Facebookでシェア"
#~ msgid "Learn more about the methodology"
#~ msgstr "測定方法について詳しく知る【英語】"
#~ msgid "Energy Consumption of Portugal"
#~ msgstr "ポルトガルのエネルギー消費量"
#~ msgid ""
#~ "Comparing <span class=\"slider-amt\"></span> "
#~ "Million Transactions in 2019"
#~ msgstr "2019年の取引額<span class=\"slider-amt\"></span>百万を比較"
#~ msgid ""
#~ "The country of Portugal consumes 46.94"
#~ " billion Kilowatt hours (kWh) of "
#~ "energy annually. Explore how much energy"
#~ " todays various currencies consume in "
#~ "relation to Portugal."
#~ msgstr "ポルトガルの国全体では年間でおよそ50TWh10億キロワット時【kWh】のエネルギーを消費しています。ポルトガルと比較して、現代のさまざまな通貨のエネルギー消費量をご覧ください。"
#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "ポルトガル"
#~ msgid "kWh"
#~ msgstr "kWh"
#~ msgid "Ethereum"
#~ msgstr "Ethereum"
#~ msgid "Visa"
#~ msgstr "Visa"
#~ msgid "CO<sub>2</sub> Emissions from Airline Flights"
#~ msgstr "航空便によるCO<sub>2</sub>排出量"
#~ msgid ""
#~ "A 12-hour flight from London to "
#~ "Hong Kong releases 3 tons of "
#~ "carbon dioxide (CO<sub>2</sub>). Discover how"
#~ " much CO<sub>2</sub> different forms of "
#~ "currency release in comparison to "
#~ "emissions from airline flights."
#~ msgstr "ロンドンから香港までの所要12時間の1回のフライトで、二酸化炭素CO<sub>2</sub>が3トン排出されます。航空便による排出量と比較して、さまざまな通貨形態でどれほどのCO<sub>2</sub>が排出されるかご確認ください。"
#~ msgid "metric tons of CO<sub>2</sub>"
#~ msgstr "CO<sub>2</sub>のメトリックトン"
#~ msgid "Gas Consumption by the Gallon"
#~ msgstr "ガス消費量(ガロン)"
#~ msgid ""
#~ "An Ultra Large Crude Carrier (ULCC) "
#~ "carries approximately 120 million gallons "
#~ "of gas. Measure the environmental impact"
#~ " between currencies in relation to "
#~ "the amount of gas they would "
#~ "consume in the real-world."
#~ msgstr "超大型原油タンカーULCCは約1億2,000万ガロンのガスを運ぶことができます。それぞれの通貨が実際に消費するガスの量を比較して、環境への影響を測定してみましょう。"
#~ msgid "Gallons of Gas"
#~ msgstr "ガロン"
#~ msgid "Breaking Down Individual Transactions"
#~ msgstr "取引1回分の内訳"
#~ msgid ""
#~ "Looking at individual transactions below, "
#~ "compare how a single transaction across"
#~ " each form of currency equates to "
#~ "kWh, CO<sub>2</sub> emissions, and gallons "
#~ "of gas."
#~ msgstr "各通貨形態の取引1回分がどのくらいのエネルギー消費量kWh、ガス消費量ガロン、CO<sub>2</sub>排出量に相当するか比較しました。以下の表をご覧ください。"
#~ msgid "Kilowatt Hour"
#~ msgstr "キロワット時"
#~ msgid "CO<sub>2</sub> Emissions"
#~ msgstr "CO<sub>2</sub>排出量"
#~ msgid "Paper Currency"
#~ msgstr "紙幣"
#~ msgid "Annual Summit: Apex"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Apex XRPL Developer Summit is the "
#~ "annual event where developers, contributors,"
#~ " and thought leaders come together to"
#~ " learn, build, share, network, and "
#~ "celebrate all things XRP Ledger."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Explore Apex"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Apex 2021 On-Demand"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "View sessions from the Apex 2021 "
#~ "stages in Las Vegas and Tallinn. "
#~ "Relive the keynote fireside chat with"
#~ " Alexis Ohanian and soak in the "
#~ "knowledge that was shared by passionate"
#~ " XRPL community members."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Watch Sessions On-Demand"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Faster, Cheaper, Green Money"
#~ msgstr "より速く、低コストで、環境にやさしい送金"
#~ msgid ""
#~ "The digital asset XRP is a truly"
#~ " global currency—ideally suited to enable"
#~ " todays global economy."
#~ msgstr "デジタルアセットのXRPは真にグローバルな通貨であり、今日の国際経済を実現するのに最適です。"
#~ msgid ""
#~ "As an optimal medium of exchange, "
#~ "XRP and the XRP Ledger on which"
#~ " it operates help to move money "
#~ "around the world faster, cheaper and "
#~ "more sustainably than any other currency"
#~ " available today. "
#~ msgstr ""
#~ "両替に最適な手段であるXRPとその基盤となるXRP "
#~ "Ledgerは、現在利用できる他のどの通貨よりも速く、低コストで持続可能な国際送金をサポートします。"
#~ msgid ""
#~ "It was designed this way, and its"
#~ " proving its impact in global "
#~ "payments and beyond."
#~ msgstr "このように設計されていることで、国際送金だけにとどまらず、さまざまなところでそのインパクトが実証されています。"
#~ msgid "Creating Economic Opportunity"
#~ msgstr "経済的機会の創出"
#~ msgid ""
#~ "For more than <a "
#~ "href=\"https://publications.iom.int/system/files/pdf/wmr_2020.pdf\""
#~ " target=\"_blank\">272 million migrants</a> "
#~ "worldwide, sending and receiving money "
#~ "across borders is expensive, unreliable "
#~ "and complex."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "XRP and the XRP Ledger are "
#~ "changing that. The technology has been"
#~ " adopted by financial institutions around"
#~ " the world to source liquidity for"
#~ " international transactions. Because of the"
#~ " unprecedented efficiency it offers, "
#~ "theyre able to bring down costs "
#~ "and improve services."
#~ msgstr ""
#~ "XRPとXRP "
#~ "Ledgerがそれを変えています。このテクロジーは、国際取引の流動性を調達するために、世界中の金融機関に採用されています。前例のない効率性を実現しているため、コストを下げ、サービスを向上させることができるのです"
#~ msgid ""
#~ "This means hundreds of millions of "
#~ "people worldwide who need to move "
#~ "money safely and securely across borders"
#~ " can do so more affordably and "
#~ "reliably than ever before."
#~ msgstr "つまり、安心かつ安全な国際送金を求める何億人もの人々が、かつてないほどの低コストと高い信頼性で送金できるようになるということです。"
#~ msgid "Building for the Future"
#~ msgstr "未来を見据えて構築されています"
#~ msgid ""
#~ "Digital assets and blockchain technology "
#~ "are the future of finance. Open "
#~ "and decentralized, they offer the "
#~ "first-ever global standards for value "
#~ "exchange broadly—whether its money, stocks,"
#~ " loyalty points, intellectual property or"
#~ " more."
#~ msgstr "デジタルアセットとブロックチェーン技術は未来の金融です。オープンで分散化されており、資金、株式、ロイヤルティポイント、知的財産などさまざまな価値を交換するための史上初の国際標準を提供します。"
#~ msgid "Projected BTC, ETH and XRP Transactions in USD"
#~ msgstr "BTC、ETH、XRPの米ドル建て取引額の予測"
#~ msgid "2025"
#~ msgstr ""
#~ msgid "+195.3%%"
#~ msgstr ""
#~ msgid "$8.6T"
#~ msgstr ""
#~ msgid "2030"
#~ msgstr ""
#~ msgid "+21.4%%"
#~ msgstr ""
#~ msgid "$10.5T"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Are All Digital Assets Alike?"
#~ msgstr "どのデジタルアセットも似たようなものでしょうか?"
#~ msgid ""
#~ "All digital assets have different "
#~ "strengths that make them ideal for "
#~ "various use cases."
#~ msgstr "デジタルアセットにはそれぞれ独自の強みがあり、現代のさまざまな用途に適しています。"
#~ msgid ""
#~ "Bitcoin has historically been recognized "
#~ "as a store of value and Ether "
#~ "(ETH) for its smart contract "
#~ "capabilities."
#~ msgstr "Bitcoinは価値の貯蔵場所として広く認識されており、EthereumETHはスマートコントラクトでの使用に適しています。"
#~ msgid ""
#~ "XRP was designed to be optimal for"
#~ " global payments—its fast, cheap, scalable"
#~ " and energy-efficient. But the XRP"
#~ " Ledger is also increasingly popular "
#~ "for innovative blockchain use cases, "
#~ "like NFTs and DeFi."
#~ msgstr ""
#~ "XRPはグローバルな決済に最適なように設計されており、高速で安価、スケーラブルでエネルギー効率に優れています。それだけでなく、XRP "
#~ "Ledgerは、NFTやDeFiのような革新的なブロックチェーンのユースケースでもますます人気が高まっています。"
#~ msgid ""
#~ "The same characteristics that make XRP"
#~ " ideal for global transactions mean "
#~ "its also better for our environment."
#~ " XRP is green by nature."
#~ msgstr "また、送金に最適なこの特徴は、環境にもよい効果をもたらします。XRPは本質的に環境にやさしいデジタルアセットです。"
#~ msgid ""
#~ "Most currencies today—whether digital or "
#~ "physical—are not environmentally friendly. The"
#~ " potential for long-term impact on"
#~ " our planet could hold startling "
#~ "consequences. "
#~ msgstr "デジタル通貨でも物理的な通貨でも、現在利用されているほとんどの通貨は環境にやさしくありません。地球に長期的な影響を及ぼす可能性があり、深刻な結果が解消されないおそれがあります。"
#~ msgid ""
#~ "The XRP Ledger processes transactions "
#~ "through a unique “consensus” mechanism "
#~ "that consumes negligible energy and all"
#~ " XRP currency is already in "
#~ "circulation."
#~ msgstr ""
#~ "XRP "
#~ "Ledgerは消費エネルギーがごくわずかで、全てのXRP通貨が既に発行されており、独自の「コンセンサス」メカニズムを通じてトランザクションを処理します。"
#~ msgid ""
#~ "Cash also leaves a substantial carbon"
#~ " footprint, and the environmental impact"
#~ " goes beyond energy consumption—eutrophication"
#~ " (due to waste), photochemical ozone "
#~ "creation, greenhouse gas emissions and "
#~ "more factor into the equation."
#~ msgstr "現金も相当の二酸化炭素排出量があります。その環境への影響は、エネルギー消費量だけでなく、廃棄による富栄養化、光化学オゾンの発生、温室効果ガスの排出など、さまざまな要素がかかわってきます。"
#~ msgid ""
#~ "Other digital assets, like Bitcoin, rely"
#~ " on a different mechanism to both "
#~ "validate transactions and create new "
#~ "coins. This “proof-of-work” algorithm"
#~ " requires “mining.” Mining is an "
#~ "incredibly energy-intensive process for "
#~ "validating transactions that consumes more "
#~ "energy in a year than entire "
#~ "countries."
#~ msgstr "Bitcoinなど他のデジタルアセットは、取引の確認と新規コインの創出に、XRPとは異なる技術を使用しています。この「プルーフオブワーク」アルゴリズムでは「マイニング」が必要です。マイニングとは、取引の検証を行うために驚くほどのエネルギーを集中的に使用するプロセスです。その年間のエネルギー消費量は国全体の消費量を上回ります。"
#~ msgid ""
#~ "Adopting XRP more broadly will help "
#~ "limit this waste and ensure a "
#~ "sustainable future for our planet and"
#~ " global economy."
#~ msgstr "XRPを幅広く採用すれば、この無駄を抑制して、私たちの地球と国際経済の持続可能な未来を実現できます。"
#~ msgid "Explore the Carbon Calculator"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Developers are using the XRP Ledger "
#~ "to build innovative products for gaming,"
#~ " content, and web monetization, among "
#~ "other applications where currency is at"
#~ " the center."
#~ msgstr ""
#~ "企業はXRPとXRP "
#~ "Ledgerを活用して、決済を中心としたアプリケーションの中でも特に、ゲーム、コンテンツやウェブの収益化を実現する革新的な製品を構築しています。"
#~ msgid "Cryptocurrency Wallets"
#~ msgstr "デジタル暗号資産ウォレット"
#~ msgid ""
#~ "Build sophisticated exchanges where users "
#~ "can invest and trade crypto and "
#~ "non-blockchain assets such as stocks, "
#~ "ETFs, and commodities."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Stablecoins"
#~ msgstr "秒"
#~ msgid ""
#~ "Financial institutions can use Issued "
#~ "Currencies to issue stablecoins on the"
#~ " XRP Ledger. XRPLs integrated "
#~ "decentralized exchange (DEX) allows neutral,"
#~ " counterparty-free digital assets to "
#~ "be seamlessly exchanged to and from "
#~ "“issued assets,” including stablecoins."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "XRPL allows issuance of IOUs which "
#~ "can represent a currency of any "
#~ "value, which can be extended to "
#~ "the issuance of non-fungible tokens "
#~ "(NFTs)."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Provide access to financial products and"
#~ " services online in a decentralized "
#~ "and borderless manner on XRPL, with "
#~ "decentralized smart contract protocols "
#~ "replacing the traditional role of "
#~ "financial institutions."
#~ msgstr ""
#~ msgid "CBDCs"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The CBDC Private Ledger provides Central"
#~ " Banks a secure, controlled, and "
#~ "flexible solution to issue and manage"
#~ " Central Bank Issued Digital Currencies "
#~ "(CBDCs)."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Payment Processing"
#~ msgstr "決済処理"
#~ msgid ""
#~ "Coil provides web monetization as an "
#~ "alternative to traditional paid advertising."
#~ " Coil uses the interledger protocol "
#~ "(ILP) to stream micropayments as users"
#~ " consume content. The XRPLs payment "
#~ "channels provide an ideal system for "
#~ "settling these micropayments at high "
#~ "speed and low cost."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "GateHub is a platform for the "
#~ "Internet of Value, built on the "
#~ "XRP Ledger protocol. It allows everyone"
#~ " to send, receive, trade and manage"
#~ " any type of assets."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Wallets and Apps"
#~ msgstr "ウォレットとアプリケーション"
#~ msgid ""
#~ "Exodus offers wallets and applications "
#~ "for securing, managing and exchanging "
#~ "crypto."
#~ msgstr "Exodusは、暗号資産の保護、管理、交換を行うためのウォレットとアプリケーションを提供しています。"
#~ msgid ""
#~ "Ripple powers instant, lower-cost "
#~ "settlement of cross-border payments "
#~ "using XRP to source liquidity on "
#~ "demand. XRP is ideally suited for "
#~ "global payments because it's quicker, "
#~ "less costly, and more scalable than "
#~ "any other digital asset."
#~ msgstr "eRippleは、XRPを使用した国際送金の即時決済を低コストに実現して、流動性をオンデマンドで供給しています。XRPは他のどのデジタルアセットよりも、スピード、コスト、拡張性に優れているため、グローバルな決済に最適です。"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "音楽"
#~ msgid ""
#~ "Raised in Space is a music/tech "
#~ "investment group focused on raising the"
#~ " value of music, innovating across "
#~ "the entire value chain of the "
#~ "music industry."
#~ msgstr ""
#~ "Raised in "
#~ "Spaceは、音楽の価値を高め、音楽業界のバリューチェーンのあらゆる部分でイベーションを実現するために取り組んでいる、音楽/テクノロジー専門投資グループです。"
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "アプリケーション"
#~ msgid ""
#~ "From cold storage to apps for "
#~ "signing transactions, XRPL Labs is "
#~ "dedicated to building software on the"
#~ " XRP Ledger."
#~ msgstr ""
#~ "コールドストレージからトランザクション署名アプリケーションまで、XRPL LabsはXRP "
#~ "Ledgerでのソフトウェアの構築を専門としています。"
#~ msgid ""
#~ "Xrplorer offers services and tools that"
#~ " help prevent and combat fraudulent "
#~ "activity on the XRPL as well as"
#~ " custom APIs and analytics that "
#~ "supplement the XRPL APIs where they "
#~ "are not enough."
#~ msgstr ""
#~ "Xrplorerは、XRP Ledger上での不正行為の防止と撲滅を支援するサービスとツールのほか、XRP "
#~ "Ledger APIの機能を補うカスタムAPIや分析を提供しています。"
#~ msgid "XRP was designed with sustainability in mind."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Explore how the energy consumption of XRP compares to other currencies."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Green Currency Calculator"
#~ msgstr "Green Currency Calculatorを見る"
#~ msgid ""
#~ "There is a finite amount of XRP."
#~ " All XRP is already in existence "
#~ "today—no more than the original 100 "
#~ "billion can be created. The XRPL "
#~ "founders gifted 80 billion XRP, the "
#~ "platforms native currency, to Ripple. "
#~ "To provide predictability to the XRP "
#~ "supply, Ripple has locked 55 billion "
#~ "XRP (55%% of the total possible "
#~ "supply) into a series of escrows "
#~ "using the XRP Ledger itself. The "
#~ "XRPL's transaction processing rules, enforced"
#~ " by the consensus protocol, control "
#~ "the release of the XRP."
#~ msgstr ""
#~ msgid "https://ftx.com/"
#~ msgstr ""
#~ msgid "FTX"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Unlike most other blockchains, the XRP"
#~ " Ledger does not need mining, so "
#~ "<a href=\"impact.html\">no energy is "
#~ "wasted</a> in the transaction process. "
#~ "Learn how this compares to other "
#~ "platforms with our <a href=\"carbon-"
#~ "calculator.html\">Green Currency Calculator</a>."
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Its been widely reported that Bitcoins"
#~ " energy consumption, as of 2021, is"
#~ " equivalent to that used by "
#~ "Argentina, with much of the electricity"
#~ " Bitcoin miners use coming from "
#~ "polluting sources. The XRP Ledger "
#~ "confirms transactions through a “consensus”"
#~ " mechanism - which does not waste "
#~ "energy like proof of work does -"
#~ " and leverages carbon offsets to be"
#~ " <a href='https://ripple.com/ripple-press/ripple-"
#~ "leads-sustainability-agenda-to-achieve-"
#~ "carbon-neutrality-by-2030/' target='_blank'>one "
#~ "of the first truly carbon neutral "
#~ "blockchains</a>. Explore the energy "
#~ "consumption of XRP compared to cash, "
#~ "credit cards and other popular "
#~ "cryptocurrencies with the <a href='carbon-"
#~ "calculator.html'>Green Currency Calculator</a>."
#~ msgstr ""
#~ msgid "What Would You Like to Learn?"
#~ msgstr "何を学びたいですか?"
#~ msgid "Browse By Popular Topics"
#~ msgstr "人気のあるトピックから探す"
#~ msgid "Browse By Label"
#~ msgstr "ラベルから探す"
#~ msgid "Software and SDKs"
#~ msgstr "ソフトウェアとSDK"
#~ msgid "Start Developing"
#~ msgstr "開発を始める"
#~ msgid "Article types"
#~ msgstr "記事の種類"
#~ msgid "Dive In"
#~ msgstr "掘り下げる"
#~ msgid "Participate in the Network"
#~ msgstr "ネットワークに参加する"
#~ msgid "Hot Topic"
#~ msgstr "ホットな話題"
#~ msgid ""
#~ "Interested in non-fungible tokens, but"
#~ " concerned about their <a "
#~ "href=\"impact.html\">large carbon footprint</a>? "
#~ "Read more about issuing NFTs on "
#~ "the XRP Ledger:"
#~ msgstr ""
#~ "非代替性トークンに興味はあるが、<a href=\"impact.html\">二酸化炭素排出量<a/>が気になるXRP"
#~ " LedgerでのNFTの発行について、詳しくはこちらをご覧ください。"
#~ msgid "A Global Community of Builders and Innovators"
#~ msgstr "開発者とイノベーターのグローバルなコミュニティ"
#~ msgid "Community<br class=\"until-sm\"/> Powered Utility"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Its fast, energy efficient, and "
#~ "reliable. With ease of development, low"
#~ " transaction costs, and a knowledgeable "
#~ "community, it provides developers with a"
#~ " strong open-source foundation for "
#~ "executing on the most demanding "
#~ "projects—without hurting the environment."
#~ msgstr ""
#~ "XRP "
#~ "Ledgerは、高速で、エネルギー効率に優れ、信頼性が高いブロックチェーンです。開発の手軽さ、低い取引コスト、知識豊富なコミュニティにより、開発者は高度なプロジェクトを実行するための強力なオープンソースの基盤を、環境への負担をかけることなく利用できます。"
#~ msgid "Discover Benefits"
#~ msgstr "メリットを見つける"
#~ msgid "Streamlined <br class='until-sm'/>Development"
#~ msgstr "効率的な開発"
#~ msgid "Vibrant Community"
#~ msgstr "活発なコミュニティ"
#~ msgid "Explore Advanced Features"
#~ msgstr "高度な機能を探る"
#~ msgid "Choose a path to start building on the XRPL"
#~ msgstr "XRPL上で開発をスタートする方法を選びましょう"
#~ msgid "XRPL.org: by the community, for the community"
#~ msgstr "XRPL.org: コミュニティのために、コミュニティの力で"
#~ msgid ""
#~ "XRPL.org is a community-driven resource"
#~ " by and for developers who build "
#~ "on the XRP Ledger (XRPL)."
#~ msgstr "XRPL.orgはXRP LedgerXRPL上に構築する開発者による、開発者のためのコミュニティ主導のリソースです。"
#~ msgid "The first major, global, public carbon-neutral blockchain"
#~ msgstr "最初の主要な、グローバルな、パブリックなカーボンニュートラル・ブロックチェーン"
#~ msgid "XRPL Sustainability & Impact"
#~ msgstr "XRPLの持続可能性と影響力"
#~ msgid ""
#~ "With usage growing, its critical that"
#~ " measures are taken today to ensure"
#~ " that the technology is environmentally "
#~ "sustainable tomorrow."
#~ msgstr "利用が広がるなか、この技術が将来的にも環境の観点から持続可能となるような対策を現時点で取っていくことが重要になります。"
#~ msgid ""
#~ "If sustainability, security and "
#~ "decentralization are important to you, "
#~ "youre invited to join the XRPL "
#~ "community in its quest to build a"
#~ " better world. Here are some ways "
#~ "to get involved:"
#~ msgstr "持続可能性、セキュリティ、分散化があなたにとって重要であれば、より良い世界を構築するためにXRPLコミュニティに参加してください。ここでは、その関わり方をご紹介します。"
#~ msgid "Powering Innovative Technology"
#~ msgstr "革新的な製品を生み出す"
#~ msgid "Powering innovative use cases and projects"
#~ msgstr "革新的なユースケースとプロジェクトを生み出す"
#~ msgid ""
#~ "There are companies and developer "
#~ "projects around the world that leverage"
#~ " the XRP Ledger to solve interesting"
#~ " problems across a variety of "
#~ "industries and use cases."
#~ msgstr "XRP Ledgerを活用して、様々な業界やユースケースで興味深い問題を解決している企業や開発者プロジェクトが世界中に存在しています。"
#~ msgid "XRPL Today and the Vision for Tomorrow"
#~ msgstr "XRPLの現在と未来へのビジョン"
#~ msgid "XRPL | XRP Ledger Overview"
#~ msgstr "XRPL と XRP Ledger の概要"
#~ msgid "A Greener Blockchain"
#~ msgstr "より環境に優しいブロックチェーン"
#~ msgid ""
#~ "Unlike most other blockchains, the XRP"
#~ " Ledger does not need mining, so "
#~ "<a href=\"impact.html\">no energy is "
#~ "wasted</a> in the transaction process."
#~ msgstr ""
#~ "他の多くのブロックチェーンとは異なり、XRP Ledgerはマイニングを必要としないため、トランザクションのプロセスで<a"
#~ " href=\"impact.html\">エネルギーを無駄にすることはありません</a>。私たちの<a href"
#~ "=\"carbon-calculator.html\">Green Currency "
#~ "Calculator</a>で、これが他のプラットフォームと比較してどうなのかを学びましょう。"
#~ msgid "XRPL provides powerful utility across the blockchain space"
#~ msgstr "XRPLはブロックチェーン領域全体で強力なユーティリティを提供"
#~ msgid ""
#~ "The ledgers unique properties, such as"
#~ " its fast and efficient consensus "
#~ "algorithm and censorship-resistant transaction"
#~ " processing, are leveraged by thousands "
#~ "of developers."
#~ msgstr "高速で効率的なコンセンサスアルゴリズムや検閲に強いトランザクション処理など、この台帳のユニークな特性は、何千ものデベロッパーによって活用されています。"
#~ msgid "Fulfilling the vision of the XRPL community"
#~ msgstr "XRPLコミュニティのビジョンを実現するために"
#~ msgid ""
#~ "While XRPL is the choice of "
#~ "developers who dont want to sacrifice"
#~ " security or performance and who want"
#~ " to build on the greenest blockchain,"
#~ " thats only the beginning."
#~ msgstr "XRPLは、セキュリティもパフォーマンスも犠牲にしたくない、最も環境に優しいブロックチェーンで作りたいという開発者に選ばれていますが、それはまだ始まりに過ぎません。"
#~ msgid ""
#~ "As a community-led blockchain, XRPLs"
#~ " vision is also a community effort."
#~ " <a href=\"https://xrplf.org/\" target=\"_blank\">The"
#~ " XRPL Foundation</a> is currently "
#~ "collaborating with community members to "
#~ "define a shared vision statement. Stay"
#~ " tuned for more on this effort—we "
#~ "cant wait to share it with you."
#~ msgstr ""
#~ "コミュニティ主導のブロックチェーンとして、XRPLのビジョンはコミュニティの努力によって生み出されるものでもあります。<a "
#~ "href=\"https://xrplf.org/\" "
#~ "target=\"_blank\">XRPL財団</a>は現在、コミュニティメンバーと協力して、共有ビジョンステートメントを定義しています。この取り組みについての詳細をご期待ください。皆さんと共有するのを心待ちにしています。"
#~ msgid "Countdown to"
#~ msgstr ""
#~ msgid "XRPL Zone "
#~ msgstr "XRPLの原点"
#~ msgid "@Token2049"
#~ msgstr "トークン"
#~ msgid " Singapore"
#~ msgstr ""
#~ msgid " 12 September 2023 "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Register Now"
#~ msgstr "今すぐ登録"
#~ msgid "Register for <span class=\"apex-highlight\">APEX Dev Summit 2023</span>"
#~ msgstr "<span class=\"apex-highlight\">APEX Dev Summit 2023</span>に登録"
#~ msgid "Amsterdam"
#~ msgstr "アムステルダム"
#~ msgid ""
#~ "Coding experience <span style=\"color: "
#~ "#7919FF;\">&bull;</span> Github repository <br/> "
#~ "<span style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> "
#~ "Project narrative/description <br/> <span "
#~ "style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span> At least "
#~ "one developer on the core team "
#~ "<br/> <span style=\"color: #7919FF;\">&bull;</span>"
#~ " Budget and milestones"
#~ msgstr ""
#~ "コーディング経験<span style=\"color #7919FF;\">&bull;</span> "
#~ "Githubリポジトリ<span style=\"color #7919FF;\">&bull;</span>"
#~ " プロジェクトの説明<span style=\"color #7919FF;\">&bull;</span>"
#~ " コアチームに最低1人の開発者 <span style=\"color "
#~ "#7919FF;\">&bull;</span> 予算とマイルストーン"
#~ msgid "Fostering the Development of the XRP Ledger"
#~ msgstr ""
#~ msgid "XRPL Foundation"
#~ msgstr ""
#~ msgid "The Vision"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The Foundations vision is to support"
#~ " the development of a diverse XRP "
#~ "Ledger community by focusing on "
#~ "governance, amendments to the core code,"
#~ " and an evolving list of robust "
#~ "validators — all key to creating a"
#~ " dynamic ecosystem that supports a "
#~ "growing and innovative Ledger. "
#~ msgstr ""
#~ msgid "Key Areas of Focus"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Core Technology"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Enhance and develop infrastructure including"
#~ " high capacity hubs, full history "
#~ "servers, and monitoring systems."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Unique Node List"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Establish a list of public and "
#~ "objective criteria for evaluating the "
#~ "performance of validators."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Developer Ecosystem"
#~ msgstr "開発者"
#~ msgid ""
#~ "Support a growing ecosystem of global"
#~ " developers to help with the Ledger"
#~ " adoption and use."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Encourage scalable and sustainable practices."
#~ msgstr ""
#~ msgid "Social and Community Initiatives"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Support development of tools and "
#~ "platforms for financial inclusion globally."
#~ msgstr ""
#~ msgid "XRP Ledger Foundation Values and Beliefs"
#~ msgstr ""
#~ msgid "We Value:"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Our role as an independent organization"
#~ " acting in the best interests of "
#~ "the XRP Ledger community"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Having the resources and support to "
#~ "compete on an equal playing field "
#~ "with other blockhain foundations to "
#~ "achieve our goals"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Cultivating a diverse developer ecosystem, "
#~ "where many entities contribute to and"
#~ " benefit from the XRP Ledger"
#~ msgstr ""
#~ msgid "We Believe:"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Trust is foundational to our mission "
#~ "and understand building trust is a "
#~ "slow, steady process"
#~ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Close working relationships between developers"
#~ " and organizations that build on and"
#~ " contribute to the XRP Ledger are "
#~ "critical to its innovation and success"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "ステータス"
#~ msgid "Are you an independent creator?"
#~ msgstr "個人のクリエイターですか?"
#~ msgid "Ripples Creator Fund"
#~ msgstr "Ripple社のCreator Fund"
#~ msgid ""
#~ "If youre a creator looking to "
#~ "mint NFTs on the XRP Ledger and"
#~ " do not have technical experience, "
#~ "check out Ripples Creator Fund."
#~ msgstr ""
#~ "XRP "
#~ "Ledger上でNFTを作成することを検討しているクリエイターで、技術的な経験がない場合は、Ripple社のCreator "
#~ "Fundをチェックしてみてください。"
#~ msgid "XRPL Bounties"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Go Deep"
#~ msgstr "より深く"
#~ msgid ""
#~ "Bounties are awards for developing "
#~ "software and integrations that enable "
#~ "and improve specific use cases for "
#~ "the XRP Ledger."
#~ msgstr "Bounties は、XRP Ledger の特定のユースケースを可能にし、改善するソフトウェアや統合を開発するための報奨金です。"
#~ msgid "Software developers and teams"
#~ msgstr "ソフトウェア開発者や開発チーム"
#~ msgid ""
#~ "Coding experience <span style=\"color: "
#~ "#7919FF;\">&bull;</span> Specialized skills "
#~ "(depending on the bounty)"
#~ msgstr "コーディング経験 <span style=\"color:#7919FF;\">&bull;</span>専門スキル(報奨金による)"
#~ msgid "Intermediate to advanced (prior XRPL experience not required)"
#~ msgstr "中級開発者から上級開発者(XRPLの経験は必要ありません)"
#~ msgid "$500 - $100,000 per milestone"
#~ msgstr "マイルストーンごとに$500$100,000"
#~ msgid "Visit XRPL Bounties"
#~ msgstr "XRPL Bountiesを見る"